Translation for "неблагоразумие" to english
Неблагоразумие
noun
Translation examples
Но гораздо важнее необходимость проявить нашу коллективную решимость в деле контроля за нашим собственным неблагоразумием и неосторожностью при обращении с веществами, использование которых ведет к глобальному потеплению, при обращении с опасными материалами, использовании островов и прилегающих морей в качестве ядерных лабораторий.
More important, we must manifest our collective resolve to control our own injudiciousness and imprudence in the use of substances which lead to global warming, in the handling of hazardous materials, in making use of the islands and their seas as nuclear laboratories.
Я рассчитывал на ваше неблагоразумие.
But I had anticipated your imprudence.
Шотландские банки, вне всякого сомнения, очень дорого платились за свое неблагоразумие и беспечность, но Английский банк очень дорого платился не только за свое собственное неблагоразумие, но за еще большее неблагоразумие всех шотландских банков.
The Scotch banks, no doubt, paid all of them very dearly for their own imprudence and inattention. But the Bank of England paid very dearly, not only for its own imprudence, but for the much greater imprudence of almost all the Scotch banks.
Неблагоразумие и легкомыслие в денежных делах с моей стороны были бы непростительными.
Imprudence or thoughtlessness in money matters would be unpardonable in me.
В дни Рождества вы боялись, как бы он по неблагоразумию не женился на мне.
Last Christmas you were afraid of his marrying me, because it would be imprudent;
А папа и мама ничего не подозревали и понимали только, насколько этот брак неблагоразумен.
My father and mother knew nothing of that; they only felt how imprudent a match it must be.
Расточительность или неблагоразумие одних всегда более чем уравновешивается бережливостью и разумным поведением других.
the profusion or imprudence of some being always more than compensated by the frugality and good conduct of others.
Но если какой-либо человек затрачивал много средств на постройки, на обстановку, на книги или картины, изменение им своего поведения не заставит говорить о неблагоразумии с его стороны.
But if a person has, at any time, been at too great an expense in building, in furniture, in books or pictures, no imprudence can be inferred from his changing his conduct.
Это намерение показалось мне верхом неблагоразумия.
This appeared to me to be a most imprudent thing to do.
Но выходить в море, когда кливер болтается — сплошное неблагоразумие.
But putting to sea with one’s jib dangling is imprudent.
Если юноша проявлял силу духа, в этом усматривали гордыню и заносчивость, в его великодушии видели лишь неблагоразумие, скромность истолковывали как лицемерие, за которым притаилось честолюбие.
If he behaved with manly spirit, it was misconstrued into pride and arrogance; his generosity was imprudence; his humility was hypocrisy, the better to cover his ambition.
– Когда я предстал перед советом несколько месяцев назад, чтобы объяснить свои действия в нескольких неудачных деловых операциях, я пообещал возместить Обществу каждый пенни из денег, потерянных вследствие моего неблагоразумия.
When I faced the Council some months back in order to explain my conduct in certain unfortunate business transactions, I promised to repay the Society every penny of the money lost owing to my imprudence.
noun
Но человек Старк, который получил несколько более горькие уроки от так называемой цивилизации, сознавал неблагоразумие подобных желаний.
But the man Stark, who had learned some more bitter lessons in the name of civilization, knew the unwisdom of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test