Translation for "неблагонадежности" to english
Неблагонадежности
Translation examples
В списке "неблагонадежных" организаций фигурирует также таллинский Центр информации по правам человека, сотрудничающий со многими авторитетными международными правозащитными организациями.
The list of "unreliable" organizations also includes the Tallinn information centre for human rights, which works together with many recognized international human rights organizations.
190. Одной из важнейших функциональных обязанностей инспекций по делам несовершеннолетних органов внутренних дел является выявление неблагонадежных семей, постановка на учет родителей, которые своим поведением оказывают негативное воздействие на воспитание детей, и проведение среди них профилактической работы.
190. One of the most important functional duties of inspectorates for the affairs of minors consists in identifying unreliable families, keeping a record of parents whose conduct has a negative effect on the upbringing of their children, and carrying out preventive work among them.
В результате этого лица, захваченные при попытке незаконно покинуть страну или при совершении подготовительных действий в этих целях, отдаются под суд, зачастую приговариваются к тюремному заключению, квалифицируются как "неблагонадежные" в своей трудовой деятельности, а материальные средства, используемые для того, чтобы покинуть страну (включая, к примеру, автомашину, используемую в транспортных целях), конфискуются.
As a result, persons caught trying to leave the country illegally or committing acts preparatory to leaving are prosecuted and frequently sentenced to prison terms; they are stigmatized as "unreliable" in the workplace, and the physical means they were using to effect their departure (such as a vehicle for transport) are confiscated.
- Ты не знаешь, неблагонадежный полудурок!
- You unreliable simpleton!
Можно сказать, что ваш сын был... неблагонадежным?
Could your son be... a bit... unreliable?
Пока я не свяжусь с Мартином,.. ...придется считать Бертона неблагонадежным.
Until I can get in touch with Martin, we have to consider Burton unreliable.
— На мне печать политической неблагонадежности, — ответил Аркадий.
'A spell of political unreliability,' Arkady said.
А есть и иные, обвиненные в политической неблагонадежности, научной неортодоксальности, атеизме.
And there are the people guilty of deviational crimes such as political unreliability, scientific unorthodoxy, and irreligious attitudes.
Бэрака, графа Трелхеймского, в определенных кругах почитали неблагонадежным, а многие из тех, кто исчез вместе с ним, были и того хуже.
Barak, Earl of Trellheim, was considered in some quarters to be an unreliable sort, and his companions in this vanishing were, if anything, even worse.
Эмбан составляет список всех неблагонадежных церковников, и вскоре во многих монастырях прибудет обитателей. — А Макова? — спросил Тиниен.
Emban's drawn up a list of the politically unreliable, and the populations of a number of monasteries are expanding sharply." "Makova?" Tynian asked.
Неожиданно сенатор подумал, возможно уже в двадцатый раз за последние полгода, что Корси, наверное, даже рад выбраться из всей этой каши, несмотря на приклеенный ему теперь ярлык неблагонадежного.
The senator found himself thinking, for perhaps the twentieth time in the past six months, that Corsi might even be glad to be out of it all, branded unreliable though he was.
Тремя днями позже она, не сказав ни слова, подала отчет, в котором не менее обстоятельные отсылки к источникам превращали приятного на первый взгляд молодого яппи в неблагонадежного мерзавца.
Three days later she delivered a report which, with equally exhaustive source references, transformed the outwardly pleasant young yuppie into an unreliable bastard.
И там не поймут, почему мы привлекли к столь щепетильному делу такого человека, как Ренько, человека настолько неблагонадежного, что ему даже запрещено сходить на берег в американском порту. — Это вы верно заметили, — согласился Марчук.
Vladivostok will not understand why we involve in such a sensitive inquiry anyone like Renko, a man politically so unreliable that we don't let him ashore in an American port.' 'An excellent point,' Marchuk agreed.
На основании 16-ой статьи Высочайше утвержденного положения о мерах по охранению государственного порядка и общественного спокойствия и по соглашению с санкт-петербургским генерал-губернатором, воспрещается повивальной бабке Марии Ивановой Ивановой ввиду ее политической неблагонадежности жительство в Санкт-Петербурге и Москве, о чем имею честь уведомить Ваше Превосходительство для надлежащего сведения.
On the basis of article 16 of the decree approved by the emperor concerning measures for the maintenance of state security and public order, and by agreement with the governor-general of St. Petersburg, the midwife Maria Ivanovna Ivanova is forbidden to reside in St. Petersburg or Moscow, due to her political unreliability, concerning which matter I have the honor of informing Your Excellency.
а) г-н Сантьяго Франсиско Альварес, работавший на радиостанции "Радио Гуама" в Пинар-дель-Рио, где он занимался записью, подготовкой и трансляцией передач, был уволен с работы во второй половине 1994 года после того, как его объявили "неблагонадежным".
(a) Santiago Francisco Alvarez, who was a technician in charge of recording, editing and sound transmission for the Radio Guamá radio station in Pinar del Río, was dismissed from his job during the second half of 1994 after having been declared "untrustworthy".
До тех пор все наши надежды ложились на плечи одного неблагонадежного принца.
Until then, all our hopes rested on the shoulders of one untrustworthy prince.
Они через многое прошли вместе, и сам Люк, и Хэн с Лейей доверяли ей даже в смутные времена, когда все остальные в правительстве Новой Республики считали ее неблагонадежной.
She'd been a trusted ally through some very hard and dangerous times, sticking with him and Han and Leia even when the rest of a hostile New Republic hierarchy had declared her untrustworthy.
В ходе чисток, инициированных лордом Блайндингемом, протеже Совета, множество храбрых агентов сочли неблагонадежными и либо изгнали из страны, либо обвинили в измене родине по сфабрикованным делам и отправили под суд, который для всех ответчиков закончился крайне липкой смертью из-за введения новой казни через повешение, растягивание и утопление в сиропе, введенной лично лордом Сли.
In a house-cleaning purge authorised by Effingham's Council-sponsored replacement, Lord Blindingham, the Circus's many brave agents were deemed untrustworthy, and either hounded from the country, or suffered long, fabricated treason-trials and came to sticky ends, thanks to Lord Slee's newly imposed capital punishment of hanging, drawing and syruping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test