Translation for "нашпиговали" to english
Нашпиговали
Similar context phrases
Translation examples
Бонито, нашпигованный кокаином.
Bonito stuffed with cocaine.
Они вломились, разрезали Лео и нашпиговали его взрывчаткой.
They broke in, cut Leo open and stuffed him with T.N.T.
Но в связи с состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал.
...he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them.
Старый убийца был нашпигован секретами.
The old assassin was stuffed full of secrets.
Карло швырнул нашпигованные жратвой штаны в загон.
Carlo sailed the stuffed trousers into the pigpen.
Чуть больше разгонял тьму светильник под потолком, нашпигованный теми же червями и похожий на раздувшуюся вошь.
Dozens were stuffed into a lantern that hung from the ceiling, squirming like glowing lice.
Ответом Северного Лондона был зоопарк: развлечение, морально одобренное родителем и прямо-таки нашпигованное чаем и уборными.
The zoo was North London’s answer: fun, morally okay by the other parent, and stuffed with tea and lavatories.
Вечных вещей не существует, все проходит и выходит из моды — даже такая, казалось бы, практичная вещь, как холм, нашпигованный мертвецами.
anything and everything else can pass out of fashion-even something as utilitarian as a hill stuffed full of corpses.
Зеклин раздобыл гуся, уговорил жену своего остеопата его зажарить, нашпиговать и испечь на закуску блинчики с брусничным вареньем.
Zechlin had procured a goose, bullied the osteopath's wife into cooking it, with sausages for stuffing and cranberry pancake to flank it.
Рождественская индейка, не поместившаяся в кухонный холодильник, лежала на мраморном прилавке на противне, нашпигованная и посыпанная специями, готовая для жарки.
The Christmas turkey, too large to fit into the kitchen refrigerator, stood in a baking tray on a marble shelf, stuffed and seasoned by Olga, ready for roasting.
На этот раз они прислали куриные грудки, нашпигованные орехами и запеченные в сливках, кресс-салат с ореховым маслом в отдельной упаковке кальвадос и легкий сырный пирог с лимоном, который просто таял во рту.
This time, they'd sent chicken breasts stuffed with a mousseline of cream, hazelnuts and Calvados and a watercress salad with its hazelnut oil dressing packed separately, followed by a light lemon cheesecake that melted to ambrosia on the tongue.
— Трюфели! — воскликнул Стивен, увлекшийся огромным пирогом — произведением миссис Пуллингс (молодые фазаны, очищенные от костей и нашпигованные трюфелями в желе из собственной крови с добавлением мадеры и телячьих ножек). — Трюфели!
‘Truffles!’ cried Stephen, deep in the monumental pie, Mrs Pullings’s particular dish, her masterpiece (young hen pheasants, boned, stuffed tight with truffles, in a jelly of their own life’s blood, Madeira and calves’ foot).
Пролив Дарданеллы — сердце османской обороны — представлял собой канал шириной не больше мили, по которому вынуждены были двигаться все идущие в Стамбул корабли. По сторонам, на скалах, стояли сторожевые форты и орудийные батареи, а фарватер был нашпигован плавучими минами.
The Dardanelles strait was the heart of the Ottoman defenses. It squeezed all ships headed for Istanbul into a channel less than a mile wide, which was stuffed with sea mines and lined with forts and cannon on high cliffs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test