Translation for "начертил" to english
Начертил
verb
Translation examples
verb
С другой стороны, Израиль как государство - член Организации Объединенных Наций так и не определил для Организации Объединенных Наций свои границы; наоборот, он заверил ее в том, что в качестве условия своего членства в Организации он будет уважать резолюцию 181 (II). Если Постоянный представитель Израиля будет столь любезен, что определит для нас границы своей страны, то мы с великим удовольствием и готовностью начертим карту Палестины.
On the other hand, Israel, a United Nations Member State, has never defined its borders for the United Nations; on the contrary, it has given assurances that it would respect resolution 181 (II) as a condition of its membership. If the Permanent Representative of Israel would be kind enough to define for us the borders of his country, we would be extremely pleased and ready to draw the map of Palestine.
Тебе стоит начертить меня.
You should draw me.
Давайте начертим оси симметрии.
Let's draw the axes of symmetry.
- Начертим одну сторону. Да.
Yes, then I will start with drawing a line.
Может, начертить тебе примерную схему?
I'll draw you a diagram, shall I?
ќн начертит карты английского побережь€.
He's got to draw us maps of the English coast!
Алекс, начерти нам план спецгруппы.
Alex, draw us a floor plan of the task force.
Я начертил её, прибегнув к начертательной геометрии.
I tried to draw it with descriptive geometry.
Здесь должна быть точка, где ты начертишь линию.
There's a point where you draw the line.
Начерти круг, чтобы отель оказался в центре.
Draw a circle with the hotel in the center of it.
– Ты мне только начерти его, а уж сделать-то я сделаю.
You draw it, I'll build it.
- Она сказала, что это не я начертила круг.
"She said I didn't draw the circle.
Ты должен начертить для себя круг и не выходить из него.
You’ve got to draw a circle and not go outside it.
Значит, он не может начертить этот треугольник в искривленном пространстве?
If he could not draw on the curvature of space—
Начертишь планы, закажешь материалы.
You will draw up plans, and order shipments of cut stone.
– Тогда напишите, как умеете. Начертите карту. Что угодно.
Then write in whatever you can. Draw a map.
начертить планы совсем других «интересных точек»;
to draw plans of very different “points of interest”;
Начертить пентаграмму на его палубе просто невозможно.
Drawing a pentagram on the deck of the ship would be an impossible task.
verb
Предположим, что жезл настраивается на подпись своего хозяина. Загремел начертил большое аккуратное "3".
Suppose the wand tuned in to the signature of its holder? Smash described a big, careful S.
Люк начертил мечом почти в полной темноте замысловатый узор из переплетающихся дуг и кругов, и его противник заколебался.
With the saber, Luke described an intricate series of interweaving arcs and circles in the near darkness that caused his attacker to hesitate.
в области живота и паха кто-то грубо начертил мелом сердце, середина которого была изрешечена пулями и заклеена обрывками бумаги.
over its belly and groin a heart had been crudely described in chalk, its interior extensively repaired with fragments of paper.
Перед тем как побранить кого-нибудь, если уж уклониться от этого не удавалось, он успевал перебрать все лежавшие на столе бумаги, или начертить тростью множество диаграмм, или же сосчитать и пересчитать завалявшуюся в кармане мелочь.
If he had to blame any one, it was necessary for him to move all the papers within his reach, or describe various diagrams with his stick, or make calculations with the odd money in his pocket, before he could begin;
— Затем он подробно рассказал, как сам начертил план сада с его газонами, разделенными узкими дорожками, и показал другу все фруктовые деревья; чтобы затронуть темы, на которые Йозефу хотелось поговорить, пришлось прервать долгую ботаническую тираду: — Скажи мне, как ты жил эти двадцать лет?
Then he showed Josef some fruit trees and described his labors laying out the grassy plots set off by narrow pathways, so that for some time the conversation 151 stayed distant from the subjects Josef had vowed to raise; finally he managed to interrupt his friend's botanical lecture and ask him about his life during the twenty years they had not seen each other.
Он покачал головой. — Может быть, тут нам пригодится геометрия. Опишем это событие в трехмерной системе координат. — Мундштуком трубки Риверс начертил перед собой в воздухе две линии под прямым углом друг к другу, потом провел из точки пересечения вертикаль, так что рука его с трубкой поднялась выше головы. — Пусть одной из этих осей будет Кэти, другой — Джон Риверс тридцать лет тому назад, а третьей — Джон Риверс нынешний, то бишь я сам. Итак, что мы можем сказать о ночи двадцать третьего апреля тысяча девятьсот двадцать второго года, поместив ее в эту систему отсчета?
He shook his head. “Maybe one could describe the event in relation to three co-ordinates.” In the air before him Rivers traced with the stem of his pipe two lines at right angles to one another, then from their point of intersection, added a vertical that took his hand above the level of his head. “Let one of these lines represent Katy, another the John Rivers of thirty years ago, and the third, John Rivers as I am today. Now, within this frame of reference, what can we say about the night of April 23rd, 1923?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test