Translation for "начальствующий" to english
Начальствующий
adjective
Translation examples
adjective
Начальствующий состав охраны также сдает экзамены.
The commanding staff of the guards also take the examination.
Для этого должен быть гарантирован строгий надзор за их деятельностью и их неукоснительное подчинение вышестоящему начальству.
Strict supervisions and a clear chain of command must be guaranteed.
Кроме того, высшее начальство национальной полиции договорилось с правительством о необходимости реформ.
Furthermore, the highest levels of command within the National Police and the Government had agreed on the need for reforms.
Что касается расследования и судебного преследования и наказания начальствующего состава, то здесь тенденции обнадеживают еще меньше.
Trends in the investigation, prosecution, and punishment of commanding officers have been even less encouraging.
Вместе с тем командир взвода не стал проводить надлежащее расследование жалобы и не доложил о ней вышестоящему начальству.
The platoon leader, however, did not properly investigate the allegation or report it to his chain of command.
Имеются также случаи, когда осуждаются мелкие чиновники, тогда как вышестоящее начальство ответственности избегает.
There are also instances where low-ranking officials are convicted while those in positions of command escape responsibility.
b) контроль за действиями следователя должен осуществляться не только его непосредственным начальством, но и помощником начальника местного полицейского управления, ответственным за оперативную деятельность.
(b) In addition to the monitoring of the investigator's line manager, such investigations shall be monitored by the local Assistant Police Commander in charge of Operations.
Начальство тебя назначало?
Commander cleared you?
Нельзя подставлять своё начальство.
There's a chain of command.
Свяжитесь со своим начальством.
You talk to your command.
Как моему начальству будет угодно!
No, my manager commands!
Начальство не говорит мне правду.
Command isn't telling me the truth.
Вы пойдете навестить начальство Харриса.
You guys go visit Harris's commander.
Мне нужно сообщить начальству
I'll have to put it to the high command.
Это было от начальства управления безопасности.
It was a secure command line.
Понимаю, что твое начальство в городе.
I understand your commander's in town.
Ладно, доложите начальству, что подозреваемый в бегах.
Okay, tell Command, suspect's 90Z.
Известно ли его начальству, где он?
If his commanding officer knew where he was.
Никаких приказов от начальства не поступало.
There was no chain of command. No orders.
Сержант вернул к себе прежнюю благосклонность начальства.
The sergeant and commander would return to good graces.
— Мог бы. А что? — Дай мне переговорить с начальством.
"I could. Why?" "Let me talk to my unit commander,"
– Чужаки говорят моему начальству, что делать, но не зачем;
The aliens tell my commanders what but not why, when they want something;
Арестовав Редфорда, Ева наведалась к начальству.
After Eve turned Redford over to booking, she stepped into the commander's office.
Лаундс знал здешнее начальство и кое-кого из полицейских.
Lounds knew the captain commanding the precinct and many of the patrolmen.
Пожалуйста, передайте от меня привет и наилучшие пожелания вашему начальству.
Please extend my greetings and my respects to your commander.
Потом она связалась со своим начальством и запросила разрешения об устном рапорте.
Instead she contacted her commander’s office for permission to give an oral.
Скажи своему начальству, что твои люди умерли от голода и жажды.
Tell your commanders that your men died of hunger and thirst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test