Translation for "начальники-в" to english
Начальники-в
Translation examples
С 2010 года проводится конкурс "Я - начальник".
Since 2010, the "I am the boss" competition has been run.
Видимо, будет только один начальник, только один судья, только один закон.
There would be only one boss, only one judge and only one law.
Или что <<теперь предприниматели и начальники не смогут меня больше обманывать: я умею читать и писать>>.
Now the businesses and bosses will not be able to cheat me any more. I can read and write.
В одном конкретном случае начальник и работодатель вынуждены были выплатить потерпевшей компенсацию по постановлению суда.
In one specific case, the victim's boss and employer had to pay damages under a court order.
Должен признать, мы нуждаемся в инвестициях и партнерах, но не нуждаемся в начальниках, владельцах наших природных ресурсов.
It is true that we need investment; we need partners -- not bosses, not owners of our natural resources.
Когда представители власти спросили его, почему он не попросил полицейских связаться с начальником строительного участка, чтобы тот мог подтвердить его заявления, он ответил, что у него не было начальника и что иногда его работу приходил проверить инженер, который и платил ему зарплату.
When the authorities asked him why he did not request the police to contact his boss at the building construction site in order to corroborate his statements, he said that he did not have a real boss and that only an engineer occasionally came to supervise the work and paid his wages.
В ЕС только у 9% мужчин начальником была женщина, в то время как у женщин соответствующий показатель составляет 41%.
In the EU, 9 per cent of men have a female boss compared to 41 per cent of women.
Группа встретилась со служащими в конторе «Экзодуса», которые сообщили ей, что их начальник поставляет золото индийской семье в Кампале.
The Group met employees in the shop of “Exodus” who told the Group that their boss supplied an Indian family in Kampala with gold.
Из анализа этих взглядов видно, что большинство девочек хотели бы стать начальниками и жить с мужчиной, который возьмет на себя часть домашних обязанностей.
An analysis of the descriptions shows that a majority of girls wished someday to be the boss and live with a man who shouldered a part of the domestic tasks.
Увидишь начальника в воскресенье!
You will see boss Sunday.
— Мой начальник в Allsafe, Гидеон...
- My boss at Allsafe, Gideon...
Это мой начальник в кафе.
That's my boss at the diner.
— Он тебе не начальник в отношениях.
- He's not your relationship boss.
Вечеринка начальника в честь ухода в отставку.
My boss' retirement party.
Он был первым моим начальником в Управлении.
He was my first boss in CID.
Вы были сами себе начальник в течение 12 лет.
You've been your own boss for 12 years.
Но ты не мой начальник в моё свободное время.
You're not the boss of what I do in my free time.
— Это папин начальник, — чуть слышно шепнул Рон, — Корнелиус Фадж, министр магии!
“That’s Dad’s boss!” Ron breathed. “Cornelius Fudge, the Minister of Magic!”
— Доволен? — негодующе фыркнул Рон. — Он бы ночевал на работе, да папа вечером за ним заходит. А на своем начальнике просто помешался.
“Enjoying it?” said Ron darkly. “I don’t reckon he’d come home if Dad didn’t make him. He’s obsessed. Just don’t get him onto the subject of his boss.
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
— Рон, твой отец работает в Министерстве магии. Тебе лучше в таком тоне не говорить с его начальником, — рассудительно ответила Гермиона, хотя и она была встревожена. — Если Хагрид на этот раз сохранит хладнокровие и будет ясно аргументировать свою позицию, возможно, они и не казнят Клювокрыла…
“Ron, your dad works for the Ministry, you can’t go saying things like that to his boss!” said Hermione, but she too looked very upset. “As long as Hagrid keeps his head this time, and argue his case properly, they can’t possibly execute Buckbeak…”
Ты рассказываешь мне, что мы славно продвинулись, и мы представляем отчет моему начальнику, начальнику моего начальника и начальнику начальника моего начальника, где обо всех этих вещах говорится так, будто это слово Божье, доставленное со священной горы.
You are telling me that we went ahead and presented a briefing to my boss and my boss’s boss and my boss’s boss’s boss, talking as though what we had was gospel brought back from the mountain.
– Здесь у нас нет начальников.
“There are no bosses here.”
Вы все еще начальник.
You’re still the boss.”
Ты мне не начальник.
You’re not my boss.”
– Ты начальник, Том.
“You’re the boss, Tom.
— Он начальник Чистильщиков.
He is a boss of Scowrers.
– Кто ваш начальник?
Who were these bosses?
Начальник не возражал.
The boss didn't object.
В число этих сотрудников входили, в частности, начальник и заместитель начальника полиции Западного Мостара, начальник полиции Илиджи и начальник полиции Бугойно.
These officers include, among others, the Chief and Deputy Chief of West Mostar, the Chief of Ilidža and the Chief of Bugojno.
g) начальник или заместитель начальника отдела транспортной полиции и начальник или заместитель начальника службы транспортной полиции - "только дорожные нарушения";
(g) Chief or deputy chief of traffic police bureau and chief or deputy chief of traffic police section "traffic offence only";
Начальник каждой секции подотчетен начальнику Службы.
The Chief of each Section is accountable to the Chief of the Service.
Начальник оперативного отдела, заместитель начальника штаба, АРС
Chief of Operations, Deputy Chief of Staff, VRS
е) начальник или заместитель начальника отдела и начальник или заместитель начальника службы, занимающийся уголовными делами и подотчетный комиссару полиции провинции/города центрального подчинения - в следующих подразделениях:
(e) Chief or deputy chief of bureau and chief or deputy chief of section who is in charge of a criminal job and is under the control of a provincial-municipal police commissioner such as:
Его начальник в брезенте под церковью.
His chief's in a tarp under the goddamn church.
Нет более выдающегося начальника в департаменте, без исключений.
There is no finer chief in the department, bar none.
Что произошло с дворецким и начальником стражи – не известно.
I have never heard what happened to the chief of the guards and the butler.
генерал-начальник недовольно и строго смотрел с своего стула.
The old general (Epanchin's chief) sat and glared at the prince in severe displeasure.
это делалось, когда начальник предусматривал возможность получения чрезвычайно большой прибыли от опиума.
when the chief foresaw that extraordinary profit was likely to be made by opium.
Начальник-генерал некоторое время был несколько холоден к Ивану Федоровичу.
General Epanchin's chief was rather cool towards him for some while after the occurrence.
– Трубочного зелья нам не положено, – сказал Хоб. – Большим Начальникам самим не хватает.
‘There isn’t no pipe-weed now,’ said Hob; ‘at least only for the Chief’s men.
пива Генералиссимус не велит пить никому, одни начальники его пьют, а трактиры все позакрывались;
and the Chief didn’t hold with beer, save for his Men, and closed all the inns;
Хуже: кое-кто и вовсе стал подлазом, ищейкой Генералиссимуса и его Больших Начальников. – Ага!
And there’s worse than that: there’s a few as do spy-work for the Chief and his Men.’ ‘Ah!
- Ладно, - засмеялся начальник караула, - Выпью с торбой и выясню, годится ли это вино для королевского стола.
“Very good,” laughed the chief of the guards. “I’ll taste with you, and see if it is fit for the king’s table.
генерал-начальник разговаривал с супругой сановника, не обращая уже ни малейшего внимания на князя; но супруга сановника часто вслушивалась и поглядывала.
The latter's chief had started a conversation with the wife of the dignitary, and took no notice whatever of the prince, but the old lady very often glanced at him, and listened to what he was saying.
Карлики прокрались в погреба вслед за хоббитом, миновав дверь, через которую были видны счастливо похрапывающие и улыбающиеся дворецкий и начальник караула.
So following the hobbit, down into the lowest cellars they crept. They passed a door through which the chief guard and the butler could be seen still happily snoring with smiles upon their faces.
– Что? – заревел тот. – Кто начальник? Нет здесь никакого начальника, ничего здесь нет;
"What?" yelled the other. "Who's chief? There's no chief here.
— Это вы, начальник?
‘Is that you, chief?’
Начальнику полиции.
The Chief Constable.
— Ну как, начальник?
‘Everything all right, chief?’
Ведь ты начальник полиции!
You're the chief of police!"
Начальник подтвердит.
The station chief will confirm it.
Его начальник хмыкнул.
    The Chief Inspector sniffed.
Он же их бывший начальник.
He is their former Chief.
— В подвале, начальник.
"It's in the basement, chief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test