Translation for "начали" to english
Translation examples
Обсуждения по этому вопросу начались.
These discussions have begun.
Началось осуществление мероприятий по профессиональной подготовке.
Training sessions have begun.
В этой связи началось осуществление необходимых процедур.
The necessary procedures have begun.
Этот переходный процесс по всей видимости уже начался.
This transition appears to have begun.
И вот как раз это мы уже и начали делать.
And this is what we have begun to do.
Подготовка к его созданию уже началась.
Preparations for its establishment have begun.
Участники начали глобальное осуществление.
The parties have begun global implementation.
Мы начали эту работу и будем продолжать ее.
We have begun, and we will persevere.
Эти усилия уже начали приносить плоды.
These efforts have begun to bear fruit.
Джереми, мы начали!
Jeremy, we have begun!
Мы начали репетировать.
We have begun rehearsing.
дроиды начали отключатьс€.
...have begun shutting down.
Пророчества... начали сбываться.
The prophecies they have begun.
А могло и не начаться.
It might not have begun.
Командующий Фарок! Обращения начались.
Commander Farok, the conversions have begun.
Дроиды начали бомбардировку.
The droids have begun a firebombing campaign.
В самом сердце города строительство уже началось.
First construction works have begun.
Станем слугами, чтоб быть старшинами. Он стал порываться вставать с кресла, но старичок его постоянно удерживал, с возраставшим, однако ж, беспокойством смотря на него. – Слушайте! Я знаю, что говорить нехорошо: лучше просто пример, лучше просто начать… я уже начал… и – и неужели в самом деле можно быть несчастным?
Let us be servants, that we may become lords in due season!" He tried to get upon his feet again, but the old man still restrained him, gazing at him with increasing perturbation as he went on. "Listen--I know it is best not to speak! It is best simply to give a good example--simply to begin the work. I have done this-- I have begun, and--and--oh! CAN anyone be unhappy, really?
по крайней мере весьма вероятно, что она ночевала в этой квартире, куда, конечно, доставил ее вчера Рогожин. Князь взял извозчика. Дорогой ему пришло в голову, что отсюда и следовало бы начать, потому что невероятно, чтоб она приехала прямо ночью к Рогожину.
and most likely she would have spent the night in them, Rogojin having taken her straight there from the station. The prince took a droshky. It struck him as he drove on that he ought to have begun by coming here, since it was most improbable that Rogojin should have taken Nastasia to his own house last night.
Конвульсии уже начались.
The convulsion fits have begun.
Они начали торможение. – Пускайте фантом.
They have begun to decelerate.
И твое путешествие уже началось.
And your travels have begun.
Переговоры должны были уже начаться.
The negotiations would have begun already.
Мы начали освобождение Эриадора.
We have begun the freeing of Eriador.
Я начал копать в Лантони.
I have begun to dig at Llanthony.
Я начал то, что собирался начать.
I have begun what I set out to begin.
Возможно, ты уже начал замечать это.
Maybe you have begun to notice this.
Мы начали рутинную перепроверку.
We have begun the customary resurvey procedures.
Я начал думать о тебе как о друге.
I have begun to think of you as a friend.
II. С ЧЕГО НАЧАТЬ?
II. WHERE DO WE START?
Итак, с чего мы должны начать?
So where do we start?
Затем началось второе заседание, и об этом было объявлено.
Then we started the second meeting, and that was announced.
Я предлагаю начать именно здесь и именно сейчас.
I suggest that we start here and now.
В то же время крайне важно, чтобы мы начали гораздо более серьезно задумываться над этой проблемой, - и чтобы мы начали задумываться над ней здесь, в рамках Организации Объединенных Наций.
At the same time, it is really important that we start to think much more seriously about this problem — and that we start to think about it here, in the United Nations framework.
Мы начали диалог с абсолютно всеми государствами-членами.
We started a dialogue with every single Member State.
Ну и теперь расхожий вопрос: а можем ли мы начать переговоры в этом зале.
Now, a popular question: can we start negotiations in this room?
Мы начали сессию с очень динамичных и обстоятельных общих прений.
We started this session with a most dynamic and substantive general debate.
Сегодня Конференция продолжит дебаты, которые мы начали в минувший четверг.
Today the Conference will continue the debate that we started last Thursday.
- Можем мы начать с начала?
Can we start again?
Мы могли бы начать с начала?
Can we start over?
И работать начали немедленно.
We started working immediately.
Начали мы с одного самца и пяти самочек.
Yeah, so, we started off with a male an’ five females.
— Он вышел из комнаты примерно через час после того, как мы начали наблюдение, — сказала Джинни. — Один, с этой кошмарной высушенной рукой…
“He came out of the room about an hour after we started keeping watch,” said Ginny. “He was on his own, clutching that awful shriveled arm—”
В один прекрасный день мы с моим двоюродным братом Фрэнсисом усадили Джоан внизу, сказав, что сейчас будет особая передача, которую ей стоит послушать, а сами побежали наверх и начали трансляцию: «Говорит Дядюшка Дон.
One day my cousin Francis and I sat Joan down and said that there was a special program she should listen to. Then we ran upstairs and we started to broadcast: “This is Uncle Don.
– Ну, мы начали было, но…
Well, we started to but .
Потом начали спускаться.
Then we started down.
Мы начали с малыша.
We started with the baby.
— С этого мы и начали.
That's where we started.
С этого все у нас началось.
That's what we started with.
— То есть опять начать с самого начала?
And so we start over yet again, is that it?
А потом начали убираться.
Then we started clearing up.
Мы начали удаляться.
We started pulling upward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test