Translation examples
adjective
Барбадос населяет выносливый и находчивый народ.
Barbadians are a resilient and resourceful people.
Все это требует от следователей терпения, умения и находчивости.
This demands patience, skill and resourcefulness by investigators.
Потребуется проявить изобретательность и находчивость для того, чтобы ускорить этот процесс.
Ingenuity and resourcefulness were required in order to expedite that process.
Как в этом случае девочки могут стать находчивыми и независимыми женщинами?
How then is it possible for girls to grow into resourceful and independent women?
В то же время следует отметить находчивость и упорство женщин в этих странах.
The resourcefulness and tenacity of women in these countries, however, should be recognized.
Однако я уверен в том, что наша находчивость и вера позволят нам добиться успеха.
However, I am confident that our resourcefulness and faith will see us through.
8. И все же благодаря решимости и находчивости государств-участников, история пошла иным путем.
Yet because of States parties' commitment and resourcefulness, history had taken a different path.
Несмотря на трудности, мы создали прекрасные учреждения - учреждения, которые свидетельствуют о находчивости наших лидеров и поддержке народа.
despite the difficulties, we have erected fine institutions — institutions that are a tribute to the resourcefulness of our leaders and the support of the people.
Мошенники находчивы и изобретательны в превращении своих уловок в более гибкие и привлекательные, а также в менее поддающиеся выявлению и преследованию.
Fraudsters have been resourceful and inventive in making their schemes more flexible and attractive as well as more difficult to detect and prosecute.
Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость.
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience.
Умный, трудолюбивый, находчивый.
Smart, hardworking, resourceful.
Умная, находчивая, заботливая.
Smart, resourceful, caring.
Находчивый сержант Бентон!
The resourceful Sergeant Benton!
Stella очень находчивая.
Stella is very resourceful.
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Ибо когда молодость и красота уйдут, она увидит, что место между названными дарами, которое ранее было занято напряжением, стало ныне источником хитрости и находчивости».
For when youth and beauty have gone, she will find that the place-between, once occupied by tension, has become a wellspring of cunning and resourcefulness.
Граф Фенринг повернулся к своей наложнице: – Ах-х-х-ум-м-м… находчивый, ум-м-м, – молодой человек.
Count Fenring turned to his lady, said: "Ah-h-h-um-m-m, a resourceful um-m-m-m young man.
— Определила в Гриффиндор, — успокаивающе договорил Дамблдор. — Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, — находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. — Тут усы директора вновь задрожали. — И, наконец, редчайший дар — змеиный язык. Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор.
“Put you in Gryffindor,” said Dumbledore calmly. “Listen to me, Harry. You happen to have many qualities Salazar Slytherin prized in his handpicked students. His own very rare gift, Parseltongue—resourcefulness—determination—a certain disregard for rules,”
– Вы хотите сказать «находчивый»?
You mean 'resourceful'?
— О, вы находчивы и изобретательны.
“Oh, you’re resourceful.
— Мы такие находчивые!
“We are so resourceful.”
Ты слишком находчивый.
You’re far too resourceful.”
Марит была умна и находчива.
Marit was smart and resourceful.
Должно быть, они храбры и находчивы.
They must be brave and resourceful.
— Я же говорила, что вы находчивы.
“I told you, you're resourceful.”
adjective
Помимо организации ярмарок, Колледж разработал и организовал проведение курса под названием <<Думай с позиций ООН, действуй находчиво: используй опыт и передовую практику>>, цель которого -- дальнейшее укрепление потенциала сотрудников по применению проверенных инструментов и методов управления знаниями.
In addition to managing the fairs, the College designed and delivered a course entitled "Think UN, act smart: leveraging experience and good practice", aimed at further enhancing the capacity of staff to apply proven knowledge management tools and techniques.
Именно к этой области относятся два мероприятия Колледжа персонала: ежегодный Форум руководителей, занимающихся вопросами обучения, который позволяет ключевым фигурам в сообществе, занимающемся вопросами обучения и профессиональной подготовки, Организации Объединенных Наций обмениваться знаниями, передовыми методами и опытом в области обучения на общесистемной основе; и специальный вариант курса под названием <<Думай с позиций ООН, действуй находчиво: используй опыт и передовую практику>>, который предлагает персоналу в глобальных и региональных штаб-квартирах практический и прагматичный подход для применения инструментов и методов управления знаниями в контексте Организации Объединенных Наций.
Two Staff College events focus specifically on this area: the annual Learning Managers Forum, which enables key players in the United Nations learning and training community to share competencies, good practices and experiences in learning on a system-wide basis, and a customized edition of the course entitled "Think UN, act smart: leveraging experience and good practice", which offers a hands-on and pragmatic approach for staff at global and regional headquarters locations to apply knowledge management tools and techniques in the United Nations context.
ќни очень находчивы.
She's really smart.
Очень, блядь, находчиво.
That's pretty fucking smart.
Он был умным, находчивым.
He was smart, creative.
Очень остроумно, Йен, и так находчиво.
Very witty, Ian, so smart.
Это было бы находчиво, на мой взгляд.
That'd be smart, I guess.
— Ты ловкий и находчивый парень.
"You're a smart fellow.
Но Иерарх оказался слишком находчивым.
But the Hierarch was too smart for us.
Келли был умным и находчивым, но не слишком опытным в такой работе.
Kelly was smart, but not all that sophisticated in this line of work.
– А кроме того, – добавила Рхиоу, – смотрители выносливы и находчивы.
“That said,” Rhiow said, “Advisories are also tough and smart.
— Ты всегда была находчивой. Считаешь, так можно договориться с господами?
“You’ve always got a smart answer, haven’t you? Do you imagine it endears you to your superiors?”
Но вплоть до недавнего времени у него был очень умный и находчивый адвокат.
But up till now he’s had a pretty smart lawyer.
Твоя служанка была умной и находчивой еще до того, как я стал ее любовником.
Your maidservant was smart and efficient even before she obtained me for a paramour.
– Бенито, я вижу, вы человек находчивый, и уверена, что поможете мне.
“Look, Benito, I can see you’re smart. I’m sure you’ll be able to help me.” “Certainly.”
Крошке-кочамме полюбились их переливчатые наряды и находчивые, стервозные реплики.
Baby Kochamma loved their shiny clothes and the smart, bitchy repartee.
adjective
Чезаре Мария Рагальини, посол и Постоянный представитель Италии при Организации Объединенных Наций, отметила, что находчивость и гибкость являются двумя главными качествами малых государств, которые могут содействовать достижению консенсуса по ключевым вопросам в рамках международного сообщества.
Cesare Maria Ragaglini, Ambassador and Permanent Representative of Italy to the United Nations, highlighted nimbleness and flexibility as the two major features of small States that could build consensus within the international community on crucial issues.
Свидетельством того, как проявление ооновской системой большей чуткости и находчивости может помочь в получении критически недостающей постконфликтной поддержки, служит ведущаяся в Либерии работа по совершенствованию поддержки, оказываемой национальному институциональному строительству в секторе юстиции и секторе безопасности.
The work under way in Liberia to improve support for national institution-building in the justice and security sectors was proof of how a more responsive and nimble United Nations system could help to fill critical gaps in post-conflict support.
adjective
И поэтому, как ни изобретательны и находчивы мы становимся в ходе разработки идеально сбалансированной программы работы, мы ведь в этом зале не являемся крупными директивными работниками.
And so, no matter how inventive or imaginative we get in the exercise of devising the perfectly balanced programme of work, at the end of the day we are not the big decision makers in this chamber.
Культура порождает чувство единения, воображение, вдохновение, находчивость, что, несомненно, способствует экономическому развитию, а тем самым сокращению масштабов нищеты; благодаря своей миссии сохранять справедливость и гармонию среди руандийцев она способствует созданию благоприятных условий для устойчивого развития.
Culture promotes a sense of togetherness, imagination, inspiration, inventiveness, which undoubtedly contributes to economic development and thus reduces poverty, from its mission to maintain fairness and harmony among Rwandans, resulting in the creation of an enabling environment for sustainable development.
Это и есть "находчивая" часть.
That's the inventive part.
Очень находчиво на самом деле.
It's pretty inventive, actually.
А мои соития причудливо находчивы?
Is my coitus whimsically inventive?
Здесь нужен находчивый подход к креплению.
And that calls for some inventive rigging.
- Спрячься. Мадемуазель Алиса, вы находчивы и отважны.
Mademoiselle Alice, you are inventive and brave!
За причудливо находчивым времяпрепровождением, звоните Леонарду Хофстедеру.
For a whimsically inventive time, call Leonard Hofstadter.
Миссис Фредерик становиться хуже, так что мы должны быть более находчивыми.
Mrs. Frederic is getting worse, so we've had to get inventive.
Не думаю, что сегодня кто-то может построить, по находчивости, нечто похожее.
I don't think there's a building that comes anywhere near it in inventiveness in this period of our history.
В любом случае, если Крипке спросит, скажи ему, что наши с Эми соития часты, интенсивны и причудливо находчивы.
Anyway, if Kripke asks, tell him my coitus with Amy is frequent, intense and whimsically inventive.
В этом мы все находчивы.
We all are pretty inventive in this regard.
Похитители снов называют его городом Находчивой Трусости.
Dreamthieves call it the City of Inventive Cowardice.
Для меня по крайней мере отчаяние – истинная мать находчивости.
Desperation is the true mother of invention, at least for me.
Разнообразие построек и находчивость строителей выше всяких похвал.
The variety and inventiveness of their constructions are beyond praise.
Люк поразился находчивости килликов при формировании флота.
What impressed Luke most was the Killiks' inventiveness in completing their fleet.
Я символизирую вашу любознательность, ваше желание исследовать, вашу находчивость.
I represent your curiosity, your sense of exploration, your inventiveness.
«Отличное представление, малыш!» и «Ты его сделал, дружок!» – награда за проявленную находчивость.
“Great performance, baby!” and "You made it, my friend!" - reward for inventiveness.
Футбольные команды необыкновенно находчивы, если хотят заставить страдать своих болельщиков.
Football teams are extraordinarily inventive in the ways they find to cause their supporters sorrow.
Своим счастьем я обязан упорной работе, честности и, в некоторой степени, находчивости.
I ascribe my good fortune to hard work, honesty, and a measure of inventiveness.
Я вскочил, проклиная его во всю свою силу и находчивость. Магия его голоса сразу утратила власть над моим разумом.
I jumped up cursing him with all my strength and inventiveness, the magic of his voice gone in an instant from my mind.
adjective
Она эм.. находчивая...
Okay, she's cute.
Она супер находчивая.
She's super cute.
это находчиво, 'рэнк
that's cute, Frank.
Какой же ты находчивый.
You're so cute.
Я думаю это находчиво.
I think it's cute.
Ты выгладишь реально находчивым !
You look really cute!
Плюс очень находчивым способом.
And, plus, she's really cute.
Ты тоже считаешь нас слишком находчивыми?
Do you think we're ridiculously cute?
Когда сестра Кэтрин впервые упомянула о том пациенте, я задумалась, не попадался ли мне на глаза ее находчивый потешный юрист-фокусник. - Я не называла его находчивым, - ответила она. И добавила:
When Sister Katherine mentioned this other patient, I wondered if maybe I'd seen him around, her lawyer, the cute, funny magician. "I didn't say he was cute," she said.
Конечно. Что бы вы и ваш комитет ни потребовали. – А вы очень находчивы, капитан Сент-Клер.
Of course. Whatever you and your committee want." "Cute, Captain St.
Тритон улыбнулся, как если бы это было находчивым предложением с моей стороны - как если бы я был забавным псом, который залаял на него или что-то вроде того.
Triton smiled like that was a cute suggestion—like I was a slightly amusing dog that had barked for him or something.
А у моего находчивого, обожаемого коллеги с непомерно длинным языком есть некий секретный ключ… — Перестань трепаться! — взорвался Гарвин.
And my cute, lovable colleague here with the forty-centimeter tongue is the key.” “Now wait a minute,” Garvin protested.
— Ага, значит, дело всё-таки не в словах, а в контексте, — объявил Ветинари, оборачиваясь к Чудакулли с выражением неприкрытого удовольствия на лице. — Я уже упоминал, что я политик? «Искусный» значит: умелый, ловкий, хитрый, смекалистый, пройдоха, находчивый, толковый, и, разумеется, во всех отношениях архи-.
‘Ah, then it is context that has power,’ said Vetinari, turning around with a look of unmasked delight. ‘Did I say that I am a politician? Cunning: artful, sly, deceptive, shrewd, astute, cute, on the ball and, indeed, arch. A word for any praise and every prejudice.
adjective
Или какой-нибудь другой находчивый зверь?
Or one of the other tricky animals? ! Well, we'll never know.
Те девушки были отчаяннее, чем я, но не так находчивы.
Those girls were more desperate than I was, but not as tricky.
— Очень находчиво, капитан.
“Very tricky, Captain.”
Окно кухни открылось легко, но вот чтобы влезть в него, пришлось проявить чудеса находчивости.
The kitchen window opened easily, but climbing in turned out to be tricky.
— Когда удается. На них много мяса. И это хорошо, потому что охота здесь требует ловкости и находчивости.
“When we can. Plenty of meat on them. Which is good, because hunting’s tricky here.
Мы должны будем быть очень находчивы, потому что, как только остальные поймут, что мы расторгаем договор, мы сразу же станем мишенями.
It will be tricky, because once they realize we're severing the alliance, we'll be instant targets.
Расстояние все сокращается, они вот-вот догонят молодую пару. Но Гэри уверен - злобным созданиям никогда не победить их, ведь у них есть такие друзья, как благородный Кэлси и находчивый Микки Мак-Микки.
The goblins would get close, but they wouldn't get the pair, Gary believed, not with friends like noble Kelsey and tricky Mickey McMickey on Gary's side.
«WSGO Petrolium» – это компания-дистрибьютор топлива, которая владеет местной сетью автозаправочных станций «Astro». Первоначально она называлась «Находчивый Дикки»3 в честь президента Дика Дайка.
WSCO Petroleum is the fuel distributor that owns the local Astro chain of gas stations, originally called "Tricky Dicky" after president Dick Dyke.
adjective
Это было очень находчиво.
That was some quick thinking.
- Видишь, это называется находчивость.
-See, that's called a quick save.
Никогда недооценивай силу своего острого языка и своей находчивости.
Of your sharp tongue and your quick wit.
Благодаря вашей находчивости, я отделался лишь маленьким порезом на стопе.
Because of your quick thinking, I only have a small cut on my foot.
Да, и как я уже сказал, мы все очень признательны за твою сообразительность и находчивость.
Yes, and as I said, we are all very thankful for your quick thinking and cat like reflexes.
Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.
This would have been the third home invasion in recent months, but this time, the robbers were thwarted by the heroic actions of quick-thinking housekeeper Carmen Luna.
Я трачу свою жизнь в одних и тех же разговорах снова и снова, думая о том, каким мог бы быть... действительно сообразительным, и находчивым, и остроумным.
I spend my whole life going over and over the same conversations, thinking about how I could have been... really clever and quick and witty.
Почти перед самым концом к нему вернулась находчивость;
Almost at the last, his normal quick sense revived;
— А его замечательная находчивость спасла нам обоим жизнь.
His quick thinking saved both our lives.
Мари Пунт. — Мари? Вы храбрая женщина, Мари, и находчивая.
    "Marie? You're a brave woman, Marie, and a quick thinker.
Город продолжает расти, а вместе с ним — и возможности для смелых и находчивых.
This city is going to keep growing, and so are opportunities for the quick and the bold.
Она была находчивой и забавной, и казалось невероятным, что я встретил ее только вчера.
She was quick and funny, and it seemed incredible that I’d met her only the day before.
Их акция сорвалась вследствие находчивости военного атташе посольства Тары.
The aim of the attack was foiled by the quick thinking of the Taran embassy’s military attaché.
Жена — смышленая, находчивая женщина — поднялась с места и встала рядом с мужем;
The wife, an intelligent, quick woman, rose and stood at her husband's elbow;
Похоже, Макс понял: его жизнь и спасение зависят от хладнокровия и находчивости.
Now that Max Thomas was fleeing, his very survival would depend on his quick wits and cool head.
Один находчивый молодой человек из хора выскочил на цену и выхватил у меня копьё.
One young man, a quick thinker, jumped up on stage from the chorus and snatched my spear from my hand.
Вы очень находчивы, профессор, надо отдать вам должное, вы облапошили меня, вы мерзавец, Рик…
You're a quick thinker, professor, I give you that, you did fool me, you bastard, Rick – "
adjective
Совет действовал в свете этого понимания с прозорливостью и находчивостью.
The Council acted, in the light of that awareness, with sagacity and adroitness.
И я уверен, что на своем новом поприще при исполнении своих обязанностей он проявит такую же находчивость и любезность.
I am confident that in his new environment he will be equally adroit and amiable in discharging his responsibilities.
Ваши профессиональные качества, ваше дипломатическое искусство, ваша находчивость и ваша мудрость не только общепризнанны, но и являются особенно ценным подспорьем в этот трудный для Конференции по разоружению период, когда мы занимаемся разработкой наших докладов.
Your professional abilities, your feeling for diplomacy, your adroitness and wisdom are not only recognized features but they are particularly appreciated in this difficult time for the Conference on Disarmament as we draft our reports.
Лишь находчивость и авторитет Сокола покуда удерживали их.
only Sparrowhawk's adroitness and authority had forced a grudging acceptance from them.
Во время допросов Берже вел себя с поразительной находчивостью и самообладанием.
All through his interrogations Berger conducted himself with amazing adroitness and self-possession.
- Я просто присоединяюсь к вашей революции, дорогая, - объяснил я ей с неподражаемой находчивостью.
“I am merely joining your revolution, dear,” I called to her with consummate adroitness.
И Лесли с неизменной находчивостью, уверенностью и непринужденностью сразу высказывал четкое мнение.
Whereupon Leslie, with a kind of adroit and confidence-creating lightheartedness, would oblige with an instant and definite opinion.
Лишь газета «Обсервер» оказалась чуть находчивей, предположив, что если Нигерия выдержала массовые убийства игбо, то выдержит все.
At least the Observer was a little more adroit, in writing that if Nigeria survived the massacres of the Igbo it would survive anything.
Чтобы получить возможность поговорить с Бриджет без участия ее мамаши, потребовались вся находчивость и способность льстить, какими обладал старший инспектор Дэви.
To talk to Bridget without the assistance of her mother took all Chief Inspector Davy's adroitness and cajolery.
Увидев, что Джексон в самом деле держит в руке баночку с кремом для лица, мисс Марпл оценила его находчивость.
Miss Marple appreciated the fact that as Jackson was standing with a jar of face cream in his hand he had been adroit in mentioning the fact at once.
Находчивость, с какой она выполняла его советы, была выше всех похвал, и теперь, отправляясь к своему больному, он с удовольствием думал, что увидит Розамонду.
Her presence of mind and adroitness in carrying out his hints were admirable, and it is not wonderful that the idea of seeing Rosamond began to mingle itself with his interest in the case.
Медленно-медленно, словно пробуждаясь от великой спячки, Дун повернул голову, чтобы посмотреть, как скачет, выводит слова и плывет находчивое перо Бернарда Шоу.
Slowly, slowly, as if roused from a great hibernation, Doone leaned to watch Shaw's adroit pen skip, trace, and glide.
adjective
В дополнение к этому он был человеком большого ума, находчивым и способным, хотя и чересчур вдумчивым, чтобы быть совершенным исполнителем.
He was, in addition, highly intelligent, quick-witted and able, if a little too thoughtful for perfection.
Она старалась не терять голову, но не могла отбросить свои фантазии о ведьмах, троллях, героях и находчивых героинях.
She tried to keep her feet on the ground, but she could not resist spinning off into heady fantasies of witches and trolls, strong heroes and quick-witted heroines.
Отличный солдат и прирожденный командир, он быстро получил роту и вел ее сквозь огонь сражений с неизменной находчивостью и отвагой.
Because he was an excellent soldier and a born leader of men, he commanded a company of soldiers who survived the perils of war by being unremittingly courageous and quick-witted.
Тор понимал, что какой-нибудь находчивый предприниматель наверняка превратил бы его в предмет торговли и что в конечном счете чинди появился бы и на хрустале, и на графинах, и на кубках.
Tor knew that some quick-witted vendor would convert it into a sales property, that eventually the chindi would show up in cut glass and on decanters and in pewter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test