Translation for "находками" to english
Translation examples
noun
Инспекторы ЮНМОВИК в настоящее время исследуют эти находки.
UNMOVIC inspectors are currently investigating these finds.
Российское правительство пока еще не отреагировало должным образом на эти находки.
The Russian Government has yet to adequately respond to these findings.
Дельцы, привлекаемые находками таких камней, стимулируют этот вид деятельности.
Dealers, attracted by these finds, have stimulated this activity.
Все находки по акту сдаются в государственные хранилища, музеи, фонды.
All finds are recorded and turned over to State repositories, museums and foundations.
Выигрывает от этого и археологический учет, поскольку по крайней мере фиксируется информация о находке.
The archaeological record benefits as the information about the find is at least recorded.
17. покупка золота с целью его легализации в качестве найденного клада (археологические находки);
17. Purchase of gold in order to legalize it as "guacas" (archaeological finds);
Недавно важные находки в своих относительно слабоизученных глубоководных районах сделали Индонезия и Египет.
Indonesia and Egypt have recently made substantial finds in their relatively unexplored deep-water areas.
Доклад об этой находке, сопровожденный материалами о беседах с родственниками и свидетелями, был опубликован 10 сентября 2013 года.
Findings were corroborated by interviews of relatives and eyewitnesses and published in a report on 10 September 2013.
Протокол о находках был подписан представителями иракской и кувейтской групп и засвидетельствован Координатором высокого уровня (приложение).
A protocol on the findings was signed by the representatives of the Iraq and Kuwait teams and endorsed by the High-level Coordinator (annex).
Государствам также следует поощрять своих граждан заявлять о находках и препятствовать спекулятивному разграблению культурных ценностей.
States should also encourage their citizens to report finds and discourage speculative looting.
Очередная удачная находка...
Another lucky find?
Учитывая мои находки....
Given my findings...
Его первая находка.
His first find.
Отчет о находках.
Present our findings.
Дом - просто находка.
Quite a find.
Изабелла настоящая находка.
Isabella's a real find.
Это ваша находка.
This was your find.
Она просто находка!
And she's a find!
Это выдающаяся находка.
It's a remarkable find.
-Он просто находка!
- What a find! - Yes!
Находку серег чем объясняешь, коли действительно он их так нашел, как показывает? — Чем объясняю?
How do you explain the finding of the earrings, if he indeed found them as he testifies?” “How do I explain it?
И все оттого, что люди, ощупью пробираясь сквозь полярный мрак, нашли желтый металл, а пароходные и транспортные компании раструбили повсюду об этой находке, – и тысячи людей ринулись на Север.
Because men, groping in the Arctic darkness, had found a yellow metal, and because steamship and transportation companies were booming the find, thousands of men were rushing into the Northland.
Боромир прав: между Рекой и Пещерой – между потерей и находкой Кольца – зияет многовековая пропасть, которую Мудрые неспешно изучали… слишком неспешно и слишком долго: они забыли о мудрости Врага. А он, конечно же, не сидел без дела и обнаружил истину чуть позже нас – к счастью, позже! – нынешним летом.
There is indeed a wide waste of time between the River and the Mountain, between the loss and the finding. But the gap in the knowledge of the Wise has been filled at last. Yet too slowly. For the Enemy has been close behind, closer even than I feared. And well is it that not until this year, this very summer, as it seems, did he learn the full truth.
Великолепная находка.
A magnificent find.
Какая благословенная находка!
what a most glorious find!
Бергсон был настоящей находкой.
Bergson was a find.
— Разве эта находка не пример?
    "Is this find not an example?"
Это же арабские находки.
These are Arab finds.
Мастерс описал свою находку.
Masters described the find.
— Это не древняя находка.
“This isn’t an ancient find.
ИСТОРИЧЕСКАЯ НАХОДКА В АРАВИИ».
HISTORIC FIND IN ARABIA.
– Да, настоящая находка, Эрих.
Certainly a find, Erich.
noun
Ты просто находка.
You're a godsend.
Пацан просто находка.
This kid's a godsend.
Ваша мать - находка.
Your mother's been a godsend.
- Джуди, ты настоящая находка.
- Judy, you're a godsend.
Косметика - настоящая находка.
Make-up really is a godsend.
Ты... ты просто находка.
You... you are a godsend.
Эта девочка настоящая находка.
This girl's a godsend. Shit.
Фил, ты просто находка.
Phil, you are a godsend.
Для него она была находкой.
She'd been a godsend to him.
Мэри-Джейн, ты настоящая находка».
Mary Jane, the godsend.
Для нее, я думаю, ты был настоящей находкой.
I expect you were a godsend to her.
- Я думаю, что ты будешь просто находкой для бедного Тэда;
      "I think you'll be a godsend to poor Ted;
— Она просто находка, — сказала Лоретта, когда за Джоселин закрылась дверь.
"She's been a godsend," Loretta observed when Jocelyn had gone.
— Мистер Алегзандер — настоящая находка. — Это, конечно, было большой натяжкой, но она произнесла эти слова со всей искренностью, на какую была способна.
“Mr. Alexander was a godsend.” That was a huge stretch, but she said it with as much sincerity as she could muster.
Восемь тысяч франков были для меня удачной находкой, и в то же время они не должны подорвать бюджет этой скверно одетой дамочки.
To me the 8,000 francs were a godsend, whereas they wouldn’t make a dent in the budget of that ill-turned-out little middle-class housewife.
Попытка развода могла привести только к скандальному процессу, который был бы находкой для врагов, для клеветы, унижения его высокого положения в свете.
An attempt at divorce could lead to nothing but a public scandal, which would be a perfect godsend to his enemies for calumny and attacks on his high position in society.
noun
Он пациент-находка.
He's a prize patient.
Она была настоящей находкой.
She was a real prize.
Нашу находку ждут в Берлине.
Our prize is awaited in Berlin.
Звучит, словно мужик просто находка.
Guy sounds like a real prize.
Ее младшая сестра ... просто находка.
Her younger sister... she's the real prize.
Небольшая находка в экскрементах - какая-то фотобумага.
Little prize in the excrement-- some photo paper.
Похоже, что Кира для них ещё та находка.
That tells me Kira's quite the prize for 'em.
Если бы это было правдой, он был бы настоящей находкой.
Well, if that were true, wouldn't that be a prize?
Они соберут флот начнут поиски человека, укравшего их находку.
They'll gather a fleet and come hunting after the man who took their prize.
– Находки эти называются морской добычей.
'Prizes of the sea' is the name given to such treasure trove.
Что-то подсказывает мне, что вы как раз удачная находка, Элинор.
Something tells me you’re a prize, Eleanor.”
Этот надсмотрщик - настоящая находка, - сказал мой благодетель.
"That foreman is really a prize," my benefactor said.
Она была для него драгоценнейшей находкой, он боготворил ее.
She had been his prize, his adored one.
Киллинч-холл для него находка, просто награда;
A prize indeed would Kellynch Hall be to him;
Этот Джон Гарреч О'Доннел может оказаться находкой.
This John Garrech O'Donnell, he could be the prize."
Сашино «закапывание» быстро приносит неожиданные находки.
Sasha’s entrenchment quickly yielded unexpected prizes.
Это всплыли мехи Джимми поднял свою находку.
The airbags were up - Jimmy had lifted his prize.
А за подобную находку я бы отдал ему даже жизнь, причем с превеликой охотой.
For a prize like that he could have my life, and willingly too.
noun
Как только находки за Большим Черпаком сделают его финансово независимым, он отбросит ее в сторону.
As soon as the strike beyond the Big Dipper had made him financially secure and independent, he could throw her aside.
Находка богатой жилы сулила каждому геологу такую премию, что можно было больше и не работать.
The up-thrust strike would provide all the geologists with such assay bonuses they might never have to work again.
Перед находкой на Аллилуйе община, называющая себя «Рок-Сити», работала на узле Кайзер Вильгельм за Церерой на ее орбите.
Before the strike in the Hallelujah the group calling themselves Rock City had been working Kaiser Wilhelm node behind Ceres in orbit;
Известия о смерти, о большой находке или о несчастном случае облетают весь пояс просто со скоростью света.
A rumor of death, of a big strike, or of accident, would bounce around the entire belt, relayed from rockman to rockman, at just short of the speed of light.
Она задавала себе вопросы, какую потребуют за нее сумму, откуда ее дядя достанет эти деньги и действительно ли предвидится находка богатой золотоносной жилы?
She wondered what her ransom would be, where her uncle would get it, and if there really was a likelihood of that rich strike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test