Translation for "научности" to english
Научности
Translation examples
36. Поэтому можно понять, почему, несмотря на сомнения в его научности 12/, понятие расы сохраняет такое влияние на умы, позволяя таким образом проводить физическую, психологическую, однако иллюзорную, границу, которая разделяет "нас" и "их".
36. This may help to explain the fact that, although the notion of race has been called into question by science, 12/ it still retains such significance in people's minds that it permits them to define physically and psychologically the separation between "us" and "them", despite the illusory nature of that separation.
Шанс научности - высокий.
Chance of science -- high.
Но все это хорошо для сказки у камина, ведь тут ни капли научности!
And it makes for a good fireside story. But for God’s sake, there isn’t an ounce of science in it!’
Для полной научности мне следовало бы останавливаться возле каждого люка между Роксбери и Нейтиком, но иногда не стоит воспринимать науку чересчур уж серьезно.
To be fully scientific I should have stopped at every manhole between Roxbury and Natick, following the trail, but sometimes you have to take your science with a grain of salt.
В простой, а подчас и живописной форме, которой не мешала научность терминологии, лектор развернул перед нами картину возникновения мира, взятую как бы с высоты птичьего полета.
It was a bird's-eye view of creation, as interpreted by science, which, in language always clear and sometimes picturesque, he unfolded before us.
Борода не показалось ей радикальным или угрожающим атрибутом на манер восхитительных кубинцев, а просто недисциплинированной прихотью на манер отвратительных хиппи, отбросов капитализма, – сойдя с самолета, первым делом она сказала: «Зачем ты отрастил эту жуткую бороду?» Она была в лихо надетом набекрень беретике, украшенном красной пятиконечной звездочкой, и ее большие карие глаза, ее влажные губы, блестевшие наравне с золотыми сережками, выглядывающими из-под рыжеватых волос, ее тело – все это заставляло меня содрогаться в дичайших, бессмысленнейших внутренних переворотах, опровергая всю «научность» ее идеологических установок.
She didn’t find it radical or dangerous, in the fashion of glamorous Cubans, but self-indulgent and undisciplined, in the fashion of odious hippies, the dregs of capitalism—first thing she said when she got off the plane was, “Why did you grow that awful beard?” In her very smart little cocked red beret with the little red Soviet star pinned to the front, she had big brown eyes, a moist mouth that glinted with the gold earrings that hung from her strawberry hair, a body capable of evoking such wild and meaningless upheaval as to completely disprove the “science
Это мероприятие никоим образом не претендует на научность или исчерпанность.
This exercise was in no way meant to be scientific or exhaustive.
259. Организация Объединенных Наций накопила также определенный опыт в области взятия и анализа проб, что привносит элемент научности, оказывающий большое влияние на окончательные выводы.
259. Additional experience gained by the United Nations relates to sampling and analysis, which carries the notion of scientific argument and thus has a strong influence on a final assessment.
Хотя проведенный в нашем исследовании анализ в части, касающейся оценки, не претендует на научность, он обеспечивает достаточную основу для формулирования общих заключений - выводов, которые, следует надеяться, помогут более последовательно и целенаправленно заниматься проблемами инвалидности в рамках основной работы.
While our analysis with respect to the evaluative component of the study does not purport to be scientific, it nevertheless provides a sufficient basis for general conclusions to be drawn conclusions that will hopefully help to mainstream disability issues in a more sustained and focused manner.
Об этом уже лишний раз свидетельствовал тот факт, что с целью свержения системы КНДР т. н. <<следственный комитет>> по ситуации с правами человека в Корее, являющийся не более чем марионеточным аппаратом этих стран, собрав какие-то <<материалы>>, довольно предвзятые по способу и лишенные по содержанию всякой научности и объективности, разыгрывает фарс с опубликованием <<доклада>>, достигшего верха выборочности и двойности критерия и полного поползновения к вмешательству во внутренние дела.
It was proved vividly that "COI" attempted to bring down the DPRK by collecting the prejudiced "data" without any scientific accuracy and objectivity in the content and raising the publication of "report" of intervention which is extreme in the selectivity and double-dealing standards.
- не является наукой. Если было бы установлено, что "разумный замысел" основан на религии, он был бы изгнан не только из Доверской школы, но и его претензиям на научность пришел бы конец. - Первый свидетель, вызванный адвокатом родителей доктор Кеннет Миллер
It is not my job to sit down and read peer reviewed papers because I simply haven't got the time, I haven't got the scientific expertise, what I rely on is people who have got the time and the expertise to do it and write about
Может быть, вместо «мертвой зоны» вы предпочтете термин «танасфера»? Оно имеет некий оттенок научности.
Maybe instead of ‘dead space’ you’d prefer Thanasphere.’ Has a nice scientific ring to it, don’t you think?”
Я соскальзываю вниз и рассказываю Бити о своих наблюдениях. Бити, кажется, доволен, хотя мой доклад не отличается особой научностью.
I swing down and report my findings to Beetee, who seems satisfied, even if I’m not terribly scientific.
— Ну что ж, сэр, — вмешался Огилви, который был весьма неуступчивым шотландцем, — никто вас силой не держит, можете в любую минуту уйти. Но если уж решите остаться, мы должны быть уверены в научной чистоте опыта. Сами посудите, можно ли говорить о научности эксперимента, если среди нас находится человек, известный своим враждебным отношением к нашему движению, который не желает предъявить нам свои карманы. — Ладно, ладно, — предпринял попытку примирения Мелоун, — конечно же, мы можем поверить профессору на слово.
"Well, sir," said Ogilvy, who was a particularly pertinacious Scot. "Of course, it is open to you to walk out of the room and leave us. But if you sit, you must sit under what we consider to be scientific conditions. It is not scientific that a man who is known to be bitterly hostile to the movement should sit with us in the dark with no check as to what he may have in his pockets." "Come, come!" cried Malone. "Surely we can trust to the honour of Professor Challenger."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test