Translation for "научаешь" to english
Научаешь
Translation examples
Одевайся меня научай?
Can yöu teach me how to dress?
Научай меня, как пошутил.
So teach me how to make one.
А говорить, как вы, научай?
Can yöu teach me speak like yöu?
Император Перу научал нас, управлять им.
The Emperor of Peru teach us to manage them.
Пжалста, научай мне кюшай так, как джентльмен?
Will yöu please teach me how to dine like gentleman?
слушай постановления и законы, которые я научаю вас исполнять...
unto the statutes and unto the judgments which I teach you...
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
Видите ли, анатомии научать можно только препарируя трупы, а закон гласит, что резать можно лишь тела недавно почивших, вот как Мегги.
You see, you can only teach anatomy by cutting up people's bodies. And the law of the land says you can only cut up bodies of people like Mad Maggie here, the recently deceased.
Многознание уму не научает.
Much learning does not teach understanding.
— Разве они ничему не научают, в этом замке?
Are they teaching you nothing in that boxy castle?
Других же только иллюзия и научает видеть, любоваться и радоваться.
It is illusion that teaches the others to look, to admire, and rejoice.
Напротив, даже то, что сначала отвлекает его от идеала, научает его снова возвратиться к нему.
That even which at first diverts him from this ideal teaches him to return to it.
Твердо уверена, что вдруг не обнаружишь себя, научающей деток в воскресной школе произносить «Отче наш» задом наперед или читающей им вместо евангельской главы пятнадцатую главу Гиббона[45]? – Вряд ли.
Quite sure you won’t find yourself teaching the Sunday School kids to say the Lord’s Prayer backwards, or reading Gibbon’s fifteenth chapter to the Mothers’ Union instead of Gene Stratton Porter?” “I don’t think so.
Их нрав, пройдя через огненное горнило домашних невзгод, становится, вне всякого сомнения, гибким и податливым, ибо супружеские нахлобучки лучше всех проповедей на свете научают человека добродетели терпения и послушания.
for those men are most apt to be obsequious and conciliating abroad, who are under the discipline of shrews at home. Their tempers doubtless are rendered pliant and malleable in the fiery furnace of domestic tribulation, and a curtain lecture is worth all the sermons in the world for teaching the virtues of patience and long suffering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test