Translation for "наугад" to english
Наугад
phrase
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными.
Four detainees were picked at random and interviewed privately.
Группа наугад выбрала двух заключенных и провела с ними беседы без посторонних лиц.
The Group chose two detainees at random and interviewed them privately.
3.2 Если результаты испытания не удовлетворяют требованиям, то испытания необходимо повторить на другом образце фар, выбранном наугад.
If the test results fail to satisfy the requirements, the tests shall be repeated on another sample of headlamps selected at random.
3.2 Если результаты испытания не удовлетворяют требованиям, то испытания необходимо повторить на другом образце систем, выбранном наугад.
If the test results fail to satisfy the requirements, the tests shall be repeated on another sample of systems selected at random.
Вражеские израильские силы, находящиеся на позиции у заставы <<Духайра>>, наугад светили прожектором в сторону ливанской территории.
From its position at the Duhayrah Gate, the Israeli enemy directed a searchlight towards Lebanese territory at random.
Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров.
Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples.
397. Для проведения этого обзора в июле и августе 2008 года было выбрано наугад порядка 3,5 тыс. домашних хозяйств.
397. Around 3,500 households were selected at random to complete the survey in July and August 2008.
Не стреляй наугад!
Don't just fire at random!
Выбрал его наугад.
I picked it out at random.
Он выбирает ее наугад.
He just chooses one at random.
- Он выбирает жертв наугад?
- He's picking the victims at random?
Ты выбрал гипнотерапевта наугад.
You select a hypnotherapist at random.
Сейчас открою страницу наугад!
I'll pick a page at random.
Или убийца действует наугад?
Or is someone killing at random?
Нельзя просто ходить наугад.
You don't just move at random.
Пять женских журналов, выбранных наугад.
Five women's magazines, picked at random.
Поэтому он выбрал их наугад.
So he chose them at random.
Гарри наугад выбрал третью дверь и толкнул ее. Она не поддалась. — В чем дело? — спросила Гермиона.
Harry approached another door at random and pushed. It did not move. “What’s wrong?” said Hermione.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Он легонько стукнул по приемнику волшебной палочкой, наугад бормоча себе под нос какие-то слова.
He drummed lightly on the top of the radio with his wand muttering random words under his breath.
А там ткнул бы наугад дрелью в сейф и «зззззззззззз» — глядишь, меня бы с работы и не поперли.
Then I’d put my drill up against the safe somewhere at random and I’d go vvvvvvvvvvv, so I’d save my job.”
Она подумала, что облик мальчика – изысканный дистиллят множества случайных сочетаний, бесконечной череды наугад тасуемых образов, соединенных в единую цепь.
She thought of the boy's features as an exquisite distillation out of random patterns—endless queues of happenstance meeting at this nexus.
Гарри вырвал ногу из костистых пальцев и быстро поплыл прочь, через плечо наугад посылая в чудищ новые потоки кипятка.
Harry pulled his ankle out of the Grindylows grip and swam, as fast as he could, occasionally sending more jets of hot water over his shoulder at random;
Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, Рон пошел вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее листать.
Hermione took out a list of subjects and titles she had decided to search while Ron strode off down a row of books and started pulling them off the shelves at random.
Артур стал наугад тыкать кнопки. Путеводитель “Автостопом по Галактике” отредактирован весьма странным образом. Там можно встретить довольно длинные статьи весьма сомнительной ценности, помещенные в книгу лишь потому, что именно эта информация в свое время показалась редактору занятной.
He pushed a few buttons at random. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy is a very unevenly edited book and contains many passages that simply seemed to its editors like a good idea at the time.
Она выбрала его наугад.
She’d picked him at random.
Судьба выбирает наугад.
By random stroke of fate.
Или будем копать наугад?
Or are we digging at random?
Она наугад раскрыла книгу.
She opened the book at random.
Дардалион открывал их наугад.
Dardalion opened them at random.
Он нажимал кнопки наугад.
He pushed the buttons at random.
Они теперь арестовывают людей наугад.
They arrest people at random now.
Я открываю дверь наугад.
I opened a door at random.
– Выберите наугад семьдесят блоков.
Pick seventy at random.
adverb
Наугад прям, ага?
Wild guess, huh?
Да, скажите наугад.
Yes, take a wild guess.
Наугад - мужики из Спарты?
Wild stab, a bunch o' guys from Spart?
Пальнул наугад и свалился в ручей.
Fired wild, and I fell into a creek.
Почему бы тебе не взять и наугад сказать что это.
Why don't you take a wild guess on what this is.
Это был выстрел наугад, но попробовать стоило.
It was a wild shot but worth trying.
Мы сочли его за еще один выстрел наугад в потемках.
It's just another wild shot in the dark, we thought.
Пинн несколько подотстал, ведя стрельбу наугад.
Pinn sent a few back, shooting wild.
Прогремело несколько выстрелом, но сделаны они были явно наугад.
There were perhaps half a dozen shots fired, but they were wild.
Как раз в этот момент дерево испустило свирепый разряд, направленный наугад.
Just as the tree cut loose with a wild, undirected discharge.
Пальцы его заскользили по струнам наугад и почти неслышно, следуя грубой и дикой песне ветра.
His fingers moved patternlessly, almost inaudibly over the strings, following the rough, wild singing of the winds.
Бегущий впереди замедлил шаг, поднял пистолет и два или три раза наугад выстрелил по зданию.
The leading boy slowed down and held up his pistol and fired two or three wild shots toward the temple.
Харкинс махнул пистолетом в направлении неопределенного врага и сделал три выстрела наугад, перед тем как укрыться за бочками.
Harkins waved his pistol in the vague direction of the enemy and fired three wild shots before cringing back into the cover of the barrels.
Это был удар наугад, но парень был слишком юным, чтобы быть чьим-нибудь шпионом, и слишком робким, чтобы быть способным на что-то опасное.
It had been a wild stab, but he was too young to be anyone’s spy, and too nervous not to be up to something he should not.
adverb
Ни у кого нет права наугад определять численность лиц, ищущих убежище, в той или иной принимающей стране.
No one had the authority to guess the number of asylum-seekers in a host country.
да и я всю ночь не засну, потому без мерки, наугад покупал. Как раз! — воскликнул он торжественно, примерив, — как раз по мерке!
besides, I won't be able to sleep all night, because I bought it without any measurements, at a guess. Just right!” he exclaimed triumphantly, having tried it on him.
В общем, история длинная, но я-то ее слышал, и когда девушка начала: «Мать с дочерью путешествуют по Европе», вспомнил, что такое начало мне уже встречалось, наугад выпалил ответ и попал в самую точку.
It was a long tale, but I had heard it, so when the girl started out with, “A mother and daughter are traveling to Europe,” I knew one thing that started that way, so I took a flying guess, and got it.
Виктория решила так не наугад.
Victoria didn't guess at the number.
— А в том, что мы определили время наугад.
Why, we only guessed at the time.
— Ты не просто наугад тыкал, — сказала она.
“You didn’t just guess,” she said.
И детали мне тоже неизвестны. Все наугад.
And I don’t know anything—I’m just guessing.
— Где-то около Египта? — наугад спросил он.
"Next to Egypt somewhere?" he guessed.
Наверное, уже утро, решил он наугад.
Very early morning, he guessed.
— Североморская конференция? — сказал Йохансон наугад.
‘The North Sea Conference,’ Johanson said, guessing.
— Не отвечай, — сказал Джеффер. — Он действует наугад.
"Don't answer," Jeffer said."He's guessing.
Старлинг наугад дала ему лет шестьдесят.
Starling guessed his age at sixty.
adverb
— Может, Гилфорду настало время жениться? — наугад ляпнула я.
“It was time that Guilford was married?” I hazarded.
— Вы их очень хорошо знаете, я полагаю, — наугад спросила Алаис.
"You know them very well, I suppose," Alais hazarded.
Мне было стыдно сказать, что я в то время размечтался, и потому я ответил наугад:
      Now I was ashamed to confess that I had been dreaming, so I answered at hazard:
Бейли покачал головой и произнес наугад: — Двадцать? — Пятьсот два.
Baley shook his head, then hazarded, “Twenty?” “Five hundred and two.” “What?”
Рецензенты называют такие издания «небольшими томиками». Дэнис прочитал наугад:
It was what the reviewers call "a slim volume." He read at hazard:
Дэвин ему сочувствовал: он пытался сделать то же самое, а ведь ему было известно больше, чем рыжебородому капитану. — Из провинции Алессана? — наугад предположил Дукас. — Из Тиганы?
Devin sympathized: he was doing the same thing, and he knew rather more than the red-bearded man did. "From… from Alessan's province?" Ducas hazarded. "Tigana?
– Мы проследили, откуда звонили, просто чтобы ее утихомирить, так вот вы нипочем не угадаете, откуда был звонок. – Из переговорного пункта? – спросил я наугад. – Нет, мистер Клемент.
“Well, we traced the call just to calm her—and where on this earth do you think it was put through from?” “A call office?” I hazarded. “No, Mr. Clement.
Они шли, не выбирая улиц, наугад, рассматривали людей и дома, лавки и экипажи, сияющую голубизну неба и слякотные перекрестки, спешащих куда-то мужчин и прогуливающихся не спеша молоденьких девушек, омытый красный кирпич домов и блестящую зеленую листву - это удивительное смешение нарядности и убожества.
They walked about the streets at hazard, looking at the people and the houses, the shops and the vehicles, the blazing blue sky and the muddy crossings, the hurrying men and the slow-strolling maidens, the fresh red bricks and the bright green trees, the extraordinary mixture of smartness and shabbiness.
— Да неужели? — наугад произнесла она.
‘Oh yes?’ she ventured.
— И он наугад послал в густой тростник стрелу.
And he drew his bow at a venture.
— «Моль Роу пред утренней зарёй», — предложил Торпенхау наугад.
  '"Moll Roe in the Morning,"' said Torpenhow, at a venture.
— Сто тридцать? — наугад предположил Смайлоу. — Пожалуй, даже меньше.
“One thirty?” Smilow ventured. “Less than that, I think.”
Мегрэ ответил наугад: — В Этрета? — Вы уже в курсе? — Не знаю.
Why did Maigret then say, at a venture : “At Étretat?” “You know about it then?” “I don’t know.
Ответа не было. — Кено Киззард! Опять молчание. Рич побежал по коридору и где-то в середине наугад толкнулся в одну из дверей.
"Keno Quizzard!" Still no answer. Reich ran halfway up the corridor, and then at a venture tried a door.
– Почему? – Вероятно, они не правильно поняли истинную цель вашего путешествия, – ответил я наугад. Он покачал головой. – Кто это – они?
"Why?" he asked suddenly. "Perhaps they misunderstand," I ventured. He shook his head. "Who are they?"
Конечно, он выпалил эти слова просто так, наугад, но неприятное совпадение мучило ее, и она еще раз, уже не скрывая недовольства, обратилась в Комитет ремонтного аппарата.
Of course he had made it at a venture, but the coincidence annoyed her, and she spoke with some petulance to the Committee of the Mending Apparatus.
На прошлой неделе ты два раза не завтракала, — сказал Дик наугад, но при этом не слишком рисковал ошибиться, поскольку знал, с кем имеет дело.
You forgot your lunch twice last week,' said Dick, at a venture, for he knew with whom he was dealing.'
С мелких, поистине микроскопических изменений начинает стареть человек. Чем дальше, тем больше появляется таких вот слабо уловимых, но уже нестираемых мелочей – пока, наконец, не опутают они, точно паутина, все тело. – Чем занимаетесь? Работаете где-нибудь? – спросил я наугад.
People start aging from early, very early, on. Gradually it spreads over their entire body like a stain that cannot be wiped away. “What sort of work?” I ventured to ask.
phrase
Майндс пытался это сделать наугад и потерпел поражение.
Mindes had tried it, hit or miss, and had failed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test