Translation for "натуропатия" to english
Натуропатия
Translation examples
Было признано, что индийская система медицины и гомеопатии, которая включает в себя аюрведу, сиддху, унани, гомеопатию и такие терапевтические методы, как йога и натуропатия, может сыграть важную роль в профилактике и борьбе с подобными расстройствами.
It was realized that Indian System of Medicine and Homeopathy, which includes Ayurveda, Siddha, Unani, Homeopathy and therapies such as Yoga and Naturopathy, could play an important role in the prevention and management of these disorders.
Выездная группа организовала просветительную программу по натуропатии для жителей города Тирупати, Индия, в рамках которой группа населения, которая приняла участие в проекте, прошла обучение и расширила свои знания, благодаря которым они научились думать глобально, действовать локально.
A field team organized a naturopathy health education programme for the general public in the city of Tirupati, India, which empowered and educated its target groups, motivating them to think globally and act locally.
228. В рамках Десятого плана осуществляются, в частности, следующие стратегии и рабочие планы: расширение спектра основных медико-санитарных услуг; развитие ситуации Аюрведы, служб натуропатии и таких традиционных методов лечения, как гомеопатия, а также развитие системы "Юнани" в качестве дополнительной службы охраны здоровья; управление сектором охраны здоровья и его децентрализация; создание специальной медицинской службы по борьбе с инфекционными и неинфекционными заболеваниями; формирование системы распространения информации; обеспечение партнерства/участия правительства, неправительственных и частных организаций, а также функционирование службы обеспечения репродуктивного здоровья.
228. The policies and work plans in the Tenth Plan include: extension of essential health services; developing Ayurved, naturopathy services, and traditional healing systems like homeopathy, and Yunani as the supplementary health service; management, and decentralization of the health sector; special health service to control communicable, and non-communicable diseases; disseminating system; partnership/participation of the Government, non-government, and private sectors and reproductive health services.
22. Ряд государств отметили дополнительные услуги или условия, конкретно не указанные в вопроснике, в частности, единовременные мероприятия, проводимые среди населения (Австралия), работу с беспризорными детьми в рамках общинных заведений (Чили), иглоукалывание, йогу и натуропатию (Индия), консультативные услуги, предоставляемые сотрудниками органов по контролю над наркотиками (Замбия и Япония), гражданское общество и неправительственные организации (Мозамбик), подходы, применяемые в рамках общин (Мьянма), помощь/терапию, обеспечиваемые религиозными организациями (Венесуэла, Палау, Саудовская Аравия, Соединенные Штаты Америки и Таиланд), налтрексон (Сингапур), информационные кампании (Шри - Ланка), охрану здоровья (Свазиленд), центры по борьбе с отравлением (Тунис) и частные клиники (Узбекистан).
A number of States mentioned additional services or settings not specifically mentioned in the questionnaire, such as brief population-based interventions (Australia), work with street children through community institutions (Chile), acupuncture, yoga and naturopathy (India), consultation services by narcotic control officers (Japan and Zambia), civil society and non-governmental organizations (Mozambique), community approaches (Myanmar), faith/religious assistance/therapy (Palau, Saudi Arabia, Thailand, the United States of America, and Venezuela), naltrexone (Singapore), outreach (Sri Lanka), health promotion (Swaziland), poison control centres (Tunisia) and private clinics (Uzbekistan).
227. Стратегии Десятого плана предполагают: увеличение инвестиций с целью предоставления основных услуг в области здравоохранения неимущим и отсталым общинам; развитие системы Аюрведы, служб натуропатии и таких традиционных систем лечения, как гомеопатия, а также развитие службы "Юнани" в качестве дополнительной службы охраны здоровья посредством пропаганды использования местных лечебных трав и развития традиционных навыков и опыта; децентрализацию служб охраны здоровья в соответствии с Законом о местном самоуправлении 1999 года; расширение доступа к основным службам охраны здоровья в сельских и удаленных районах за счет развития таких специализированных услуг, как охрана здоровья матерей, обеспечение репродуктивного здоровья, здоровья детей, пропаганда правильного питания, лечение туберкулеза, "кала-зар" (тифа), малярии, японского энцефалита и других заразных заболеваний; обеспечение базового медико-санитарного обслуживания силами местных и центральных учреждений, правительственных, неправительственных и частных медицинских учреждений; управление людскими, финансовыми и физическими ресурсами за счет улучшения качества медицинского обслуживания, обеспечиваемого в рамках взаимодействия органов правительства, частного и неправительственного секторов; сокращение материнской и детской смертности за счет осуществления программ обеспечения репродуктивного здоровья и деятельности служб планирования семьи (Tenth Plan, p. 477).
227. The strategies in the Tenth Plan include: increasing investment to provide essential health service to the poor and the backward communities; developing Ayurved, naturopathy services and traditional healing systems like homeopathy, and Yunani as the supplementary health service by promoting local medicinal herbs and enhancing skills and expertise; decentralizing the health services according to The Local Self-Governance Act, 1999; enhancing access to essential health services in rural and remote areas through special services such as safe motherhood, reproductive health, child health, nutrition, tuberculosis, kala-zar (typhus), malaria, Japanese encephalitis, and other communicable diseases; providing basic health services from the local and central level institutions, governmental, non-governmental, and private health institutions; managing the human, financial and physical resources by improving the quality of health services provided by the collaboration of the Government, private and non-government sectors; reducing maternal, and child mortality by launching reproductive health programmes and family planning service (Tenth Plan, p. 477).
- История, вуду, натуропатия.
- History, voodoo, naturopathy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test