Translation for "насытилась" to english
Насытилась
Translation examples
Чтобы насытиться перед началом Пробуждения.
To satiate yourself before entering The Dawning.
насытить одно из ее безумных желаний.
To satiate one of her insane cravings.
Однажды насытившись может ли существовать мир.
Only once satiated can there be peace.
И им было нужно насытить землю.
They too have had to satiate the earth.
Если она насытилась, мне нужно знать.
If she's being satiated, I need to know.
Достаточный, чтобы насытить мою жажду навеки
Enough to satiate my hunger for all eternity
Но голод легко побороть - насытить его.
But hunger can be easily quieted down, easily satiated.
Моя мания не насытилась бы, пока я бы не нашел постоянную работу.
My craze wouldn't be satiated until I found steady work.
Но этим я отчасти насытилась, побывав в прошлом году в Ираке.
I kind of got slightly satiated when I went to Iraq last year.
Я была так доступна, я могла насытить голод пола, но ты...
I would have satiated your hunger for sex, but you... you just sitted beside me for nearly quarter of an hour beside the window of a express train,
И тогда, насытившийся и раскрепощенный, я бы безболезненно пришел к какому-то решению.
Then, satiated and loose, I’d arrive, sidewise, and with less pain, at a decision.
Омытая, насытившаяся земля сияла и благодарно взирала на небо.
the satiated, freshly bathed earth gleamed and looked up at the heavens with gratitude.
Что еще могло насытить чисто физическое желание мужчины?
What better fodder could possibly exist to satiate a man’s mere physical desire?
Насытившись, они отправились в свой лагерь, вычистили и накормили драконов и прилегли отдохнуть.
Satiated, they went back to their campsite, groomed and fed their dragons, and found their blankets for a nap.
Губы приоткрылись, словно, высосав из меня физиогномику и насытившись ею, их владелец дремал.
The mouth was slightly open, as if satiated after having devoured the Physiognomy right out of me.
Потребовались все воспоминания и вся жизненная сила Верити и Кеттл, чтобы насытить и пропитать камень, пробудить дракона к жизни.
It had demanded all of his memories and life force as well as Kettle to satiate and saturate the stone, waking it to Hfe.
Она настолько насытилась, что когда Ланжеки повторил свой совет установить черный кристалл, который она сама вырезала, она обещала подумать.
By then, her satiation was such that when Lanzecki casually repeated his suggestion that she install the black crystal, she agreed to consider it.
Что касается обыкновенных зевак, то они настолько насытились зрелищем прибывающих и отплывающих судов, что отнеслись к их уходу с полным безразличием.
and as for the mere landsmen, their eyes were so satiated with the coming and going of every kind of vessel that they passed over her departure with glassy indifference.
Его глаза расширились, и из них потекли слезы, и безумие затопило его секундой раньше, чем Буреносец насытился им и напитал Эльрика.
His eyes widened, tears streamed from them and madness came into them for a second before Stormbringer satiated itself and Elric drew it out, replenished.
Напившись густого пшеничного пива и насытившись жареным мясом, которые мне приносили, большую часть времени я проводил, лежа в одиночестве в полутемной комнате.
And a good deal of the time I lay in the dark empty room, drunk on wheaten beer and satiated with the rich roasted meats they gave to me.
- которое никогда не насытится.
- that will never be sated.
Это существо, которое не может насытиться.
It's a creature that can't be sated.
Нашим страданиям придет конец, когда чудовище насытится!
Our suffering ends when the beast is sated!
Я бы убивал каждого кто мне попадется, пока бы не насытился.
I'd kill everyone I encountered until I was sated.
Но вся твоя боль не может насытить ее, ведь так?
But all of your pain could not sate her, could it?
Голод Тантала никогда не насытится, а боль навсегда сковала его горло.
Tantalus's hunger is never sated and anguish forever strangles his throat.
Доброе дело сделаешь, насытив их плоть, и свою грешную душу спасешь.
You'll do good by sating them, and save your sinful soul.
Лишь ее кровь насытит Кракена и Зевса, которого вы так оскорбили.
Only her blood will sate the Kraken and Zeus who you have so offended.
Хорошие новости, если так можно сказать, в том что они уже насытились, по крайней мере временно.
The good news, relatively speaking, is that they are probably sated, at least temporarily.
Классическая теория гласит, что его спугнули, и поэтому он нашел другую жертву, чтобы себя насытить.
The classic theory is that he must have been disturbed, so found another victim to sate himself.
Но он еще не насытился.
But still he wasn't sated.
И кобра снова насытится.
And the cobra will sate itself again.
Насытившись наконец, Ситас устроился на отдых.
Finally sated, Sithas settled back to rest.
Тумтум, уже насытившись, дремал под деревом.
Tumtum, already sated, drowsed against a bole.
Насытившись, Катриона откинулась на спинку стула.
Sated at last, she sat back.
Наконец, насытив свой разум, Робин заснула.
Finally, her mind sated, Robyn slept.
— Господин мой, твой голод, кажется, невозможно насытить.
“My lord, it seems you are never sated.”
Насытившийся Джеймс лежал на ней, тяжело дыша.
Sated, he lay atop her breathing hard.
Еще один страстный поцелуй женщины, насытившейся хождением по магазинам.
And another passionate kiss of a woman sated by shopping.
Она насытилась до уровня, превосходящего все, на что способно самое безудержное воображение.
She was sated to a level that defied her imagination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test