Translation for "настороже" to english
Настороже
phrase
Translation examples
Эти события также насторожили третьи страны, поскольку последствия для них, как представляется, являются еще более противоречивыми.
These developments have alerted third countries too, because the consequences appear to be even more controversial for them.
Кроме того, по утверждению заявителя, тот факт, что канадские власти запросили и получили для него паспорт, насторожил власти Мьянмы.
In addition, the complainant argues that the fact the Canadian authorities have applied for, and received, a passport on his behalf has alerted the Myanmar authorities.
Однако власти всегда настороже, понимая, что сегодня опасность более очевидна, чем когда-либо, и что широко распространенное потребление наркотиков может разрастись в будущем.
The authorities, however, always on the alert, are concerned that the danger is now more apparent than ever before, and that widespread use of drugs may grow in the future.
3. определить виды сделок, которые могут насторожить банки относительно возможности совершения клиентами необычных, странных или подозрительных сделок;
define types of transactions that will alert the banks to a possibility of customers performing some unusual, irregular or suspicious transactions;
Целью такого информирования является насторожить этих людей в связи с проблемами, вызванными действиями скинхедов, и привлечь их на свою сторону, с тем чтобы они оказывали содействие органам безопасности.
This is meant to alert them to the problems caused by skinhead activities and to win them over to cooperating with the security authorities.
Если товар относится к инвентарным запасам, даже если по нему еще не представлен оборотный документ, тот факт, что этот товар относится к инвентарным запасам, должен насторожить кредитора.
If the goods were inventory, even if they were not yet represented by a negotiable document, the very fact that they were inventory would alert the creditor to that possibility.
Будучи чернокожим лицом сомалийского происхождения, заявитель, появляясь в публичных местах, должен постоянно оставаться настороже из опасения расистских нападений и оскорблений.
As a black person of Somali origin, he has to be on the alert when he enters into public spaces, fearing racist attacks and abuse.
Ухудшение нашей окружающей среды насторожило нас, указав на необходимость обращать особое внимание на наше поведение и действия в целях обеспечения долгосрочного развития для будущих поколений.
The deterioration of our environment has alerted us to the need to focus our behaviour and actions on ensuring the long-term development of future generations.
Во-вторых, одно ведомство может согласиться отложить процесс сбора информации, чтобы не насторожить участников картелей и не дать им время для уничтожения улик до того, как второе ведомство примет меры.
Second, one agency may agree to delay information-gathering so as to avoid alerting cartelists and giving them time to destroy evidence before a second agency can act.
Судьи и сотрудники полиции получают непрерывную подготовку, и проводятся информационные кампании для того, чтобы общество лучше знало, какими методами действуют преступники, и чтобы потенциальные жертвы, включая детей, всегда были настороже.
Judges and police officers received ongoing training, and campaigns were being conducted to raise awareness of how the perpetrators operated, so that potential victims, including children, were alert to the dangers.
Быстрая предупредительная система держит всех настороже.
An early warning system puts everyone on the alert.
Гоблины были насторожены и готовы ко всему.
They were aroused, alert, ready for anything.
Отчего-то это вдруг насторожило Джессику.
Jessica wondered why this should make her suddenly alert and cautious.
Если секунды назад на кухне царила дремотная расслабленность, то теперь все насторожились и напряглись.
Where seconds before it had been sleepily relaxed, it was now alert, even tense.
Должно быть, становится все рискованней открывать Тайную комнату, ведь вся школа настороже.
It must be getting riskier and riskier to open the Chamber of Secrets, with the school so alert and suspicious.
Уже это должно было насторожить Бене Гессерит, предупредить орден о вероятности появления в схеме непредусмотренной случайной переменной.
This alone should have alerted the Bene Gesserit to the possibility that a wild variable had entered their scheme.
И оба всегда были настороже, уши у обоих шевелились и ноздри вздрагивали, потому что у человека слух и чутье были такие же тонкие, как у Бэка.
and they were alert and vigilant, the pair of them, ears twitching and moving and nostrils quivering, for the man heard and smelled as keenly as Buck.
Это большая птица. Пауль взглянул в названный отцом участок неба. Действительно, там мелькала крохотная точка. Отец возбужден, подумал он. Все его чувства настороже.
It's a large bird." Paul looked in the indicated direction, saw the distant speck: a dot of intermittent motion, and realized how keyed up his father must be. Every sense was at full alert.
— Милорд, я всегда был настороже, — тут же послышался из-под капюшона голос Люциуса Малфоя. — Если бы я заметил хоть какой-то знак, любой намек на ваше присутствие, я бы тут же, немедленно явился к вам, ничто не могло бы помешать мне…
“My Lord, I was constantly on the alert,” came Lucius Malfoy’s voice swiftly from beneath the hood. “Had there been any sign from you, any whisper of your whereabouts, I would have been at your side immediately, nothing could have prevented me—”
Это насторожило Пиппи, он всегда пребывал настороже.
It alerted him, he was always alert.
Что-то его насторожило.
Something alerted him.
Но он всегда настороже.
But he is always alert.
Внезапно он насторожился.
He was suddenly alert.
Душелов будет настороже.
Soulcatcher would be alert.
Охрана была настороже.
The guards were alert.
До рассвета мы были настороже и готовились к бою.
We were on the qui vive till daylight, and prepared for the combat.
adverb
Двое из них, однако, все время были настороже и не сводили с него глаз, о чем-то разговаривая между собой.
Two of them were wide awake, however, and looking right at him all the way while they chatted about something or other.
Около полуночи, поднявшись на вершину очередного холма, я уловил влажный тревожный запах, заставивший меня насторожиться.
And then, around midnight, just as we topped a hill crowned with many sharp rocks, I caught a moist, disturbing scent that jolted me wide awake.
К счастью, я всегда был настороже.
Luckily I was always on the look-out.
Он оглянулся: – Ну? – Они настороже, сэр.
‘Well?’ ‘They’re on the look-out, sir.
Все равно — это могло заставить их насторожиться и навести на наш след.
still it may put them on the look-out, and be a means of discovering us.
Логично предположить, что они-то уж точно будут настороже и распознают любую ложь, однако как раз им можно внушить практически все.
You'd think they'd be on the look-out for lies, but they seem to be the very ones that will believe almost anything at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test