Translation examples
Но мы проявили настойчивость.
But persevere we did.
3. Эфиопия будет проявлять настойчивость
3. Ethiopia will persevere
Сейчас необходимо проявить мудрость и настойчивость.
This is a time for wisdom and perseverance.
Давайте же проявим настойчивость.
Let us thus persevere.
Она требует настойчивости, терпения и приверженности.
It demands perseverance, patience and commitment.
Это требует терпения, упорства и настойчивости.
This demands patience, persistence and perseverance.
Мы, если хотите, обречены на упорство и настойчивость.
We are doomed to persist and to persevere, if you will.
Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость.
We thank all of them for their perseverance and patience.
Вы заслуживаете признательности за проявленную целеустремленность и настойчивость.
This calls for recognition of your tenacity and perseverance.
Это называется "настойчивость".
IT'S CALLED PERSEVERANCE.
Медаль ей за настойчивость...
Full marks for perseverance.
А я отвечаю им: Настойчивость.
And I say, well, persevere.
Не очень-то она настойчивая.
She doesn't have much perseverance.
Настойчивость... Вот секрет всех побед.
Perseverance -- secret of all triumphs.
Он учит нас настойчивости и храбрости.
It teaches perseverance and courage.
А, что-то там о настойчивости
Uh, just something about perseverance.
Моя настойчивость сделала мне известность;
My perseverance made me known;
Кажется, моя настойчивость приносит свои плоды.
Perhaps my perseverance is bearing fruit.
Это лишь вопрос тренировки и настойчивости.
It’s just a question of practice and perseverance.”
Однако они шли с неумолимой настойчивостью, а нет еще на свете такого холма, вершины которого настойчивость в конце концов не достигнет.
However, they kept on, with unabated perseverance, and the hill has not yet lifted its face to heaven that perseverance will not gain the summit of at last.
Во всех остальных сферах жизни настойчивость поощряется!
In every other area of life, perseverance is encouraged!
Он знает, что упрямство не имеет ничего общего с настойчивостью.
He knows that perseverance is not the same thing as insistence.
В висках с мягкой настойчивостью запульсировала теплая тяжесть.
Warm heaviness pulsed in the temples with mild perseverance.
Это требовало настойчивости. — Вы давно женаты?
That took perseverance. “How long have you been married?
Лентул из-за своей настойчивости, а Кетег — из-за пыла и стремления победить.
Lentulus because of his perseverance, Cethegus because of his energy and daring.
Для этого нужны настойчивые усилия.
It will take persistent action.
Нам придется проявить терпение и настойчивость.
We have to be patient and persistent.
Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность.
Continued persistence and vigilance are required.
- настойчиво напоминает о моральных и этических обязанностях
-Persistent reminder of moral and ethical responsibilities
1. Новые реалии и настойчивые вызовы
1. New realities and persistent challenges
Настойчивость, мистер Билл.
Persistence, Mr. Beale.
Вы, определенно, настойчивы.
You're certainly persistent.
Они чертовски настойчивы!
They're damn persistent!
— Поэтому он выбрал Драко, ведь правда? — настойчиво повторила она. — Чтобы наказать Люциуса?
“That’s why he’s chosen Draco, isn’t it?” she persisted. “To punish Lucius?”
Есть у хищников особое терпение, неутомимое, настойчивое, упорное, как сама жизнь, которое помогает пауку в паутине, змее, свернувшейся кольцом, пантере в засаде замирать неподвижно на бесконечные часы.
There is a patience of the wild—dogged, tireless, persistent as life itself—that holds motionless for endless hours the spider in its web, the snake in its coils, the panther in its ambuscade;
— Вы настойчивы, не так ли?
You are persistent, aren't you?
– Ты был такой настойчивый.
You were so persistent.
— Он настойчивый, — сказал водитель.
'Persistent,' the driver said.
Но Тримбл проявил настойчивость:
But Trimble persisted.
Но отчаяние придавало ему настойчивости.
But he was persistent.
На этот раз он будет еще более настойчивым.
This time, though, he would persist.
Она была настойчивой женщиной.
She was a woman of great persistence.
Так зачем же, невзирая на последствия, проявлять такую настойчивость?
Why, then, despite the consequences, this insistence?
Все более настойчивыми становятся требования к обеспечению справедливости.
And calls for fairness are more insistent.
Мы настойчиво призываем вас к прощению и примирению".
We exhort you insistently to practise forgiveness and reconciliation.
Они также настойчиво заявляли о том, что им необходима система взаимопомощи.
They also insisted on their need for a mutual support network.
Несмотря на настойчивые призывы полиции, группа не расходилась.
Despite insistent calls by police, the group did not disperse.
Настойчивое требование Израиля в отношении безопасности -- это не какая-то слепая навязчивая идея.
Israel's insistence on security is not some blind obsession.
Кроме того, Соединенные Штаты настойчиво требуют подотчетности в ответ на свою помощь.
Above all, it insisted on accountability in return for its assistance.
2. Настойчивость в отношении получения информации о поставщиках была обусловлена следующими двумя соображениями:
2. The purpose of insisting on supplier information was twofold:
Настойчивые попытки называть мою страну както иначе неприемлемы.
It is unacceptable to insist on referring to my country by any other name.
85. УВКБ настойчиво разъясняет, что им проводится политика добровольной репатриации.
85. UNHCR insists that its policy is one of voluntary repatriation.
Непрерывно, очень настойчиво.
Nonstop, very insistently.
- Она была настойчивой.
- She was insistent.
А мы будет настойчивы.
We'll insist.
Будущее становится настойчивым.
The future becomes insistent.
- С чего такая настойчивость?
- Why's he insisting ?
Но она очень настойчива.
She's pretty insistent.
Они становятся... все настойчивей.
They're getting... rather insistent.
- Хоуп была так настойчива.
- Hope was so insistent.
- Почему вы так настойчивы?
- Why are you insisting ?
Она была очень настойчива.
She seemed quite insistent.
так и есть!» — повторял он настойчиво про себя.
That's it!” he repeated insistently to himself.
— Пойдем! — настойчиво повторил Зосимов и вышел.
“Come on!” Zossimov repeated insistently, and he walked out.
Заразительно!» — подумал он. — Читай! — воскликнул он вдруг настойчиво и раздражительно.
It's catching!” he thought. “Read!” he suddenly exclaimed insistently and irritably.
Бокал медовухи настойчиво толкался в висок дяди Вернона, тот попытался его отпихнуть.
The glass of mead was now knocking quite insistently on the side of Vernon’s head; he attempted to beat it away.
Он так настойчиво требовал вчера отказа Петру Петровичу, а тут и его самого велят не принимать!
Yesterday he demanded so insistently that we refuse Pyotr Petrovich, and now we're told not to receive him!
— Вы, Порфирий Петрович, пожалуйста, не заберите себе в голову, — с суровою настойчивостью произнес Раскольников, — что я вам сегодня сознался.
“Porfiry Petrovich,” Raskolnikov said with stern insistence, “please don't take it into your head that I've confessed to you today.
Несмотря на всё свое замешательство перед настойчивым и вызывающим взглядом Роди, она никак не могла отказать себе в этом удовольствии.
In spite of her confusion before Rodya's insistent and challenging look, she simply could not deny herself that pleasure.
Особенно настойчивым оказался Балин, мол, какие были загадки, что произошло с Голлумом и какое место во всей этой истории занимало кольцо.
Balin in particular insisted on having the Gollum story, riddles and all, told all over again, with the ring in its proper place.
— Молчи, Соня, я совсем не смеюсь, я ведь и сам знаю, что меня черт тащил. Молчи, Соня, молчи! — повторил он мрачно и настойчиво. — Я всё знаю.
“Be still, Sonya, I'm not laughing at all, I know myself that a devil was dragging me. Be still, Sonya, be still!” he repeated gloomily and insistently. “I know everything.
— Одним словом, — настойчиво и громко сказал он, вставая и немного оттолкнув при этом Порфирия, — одним словом, я хочу знать: признаете ли вы меня окончательно свободным от подозрений или нет?
he said, loudly and insistently, getting up and pushing Porfiry a little aside, “in short, I want to know: do you acknowledge me to be finally free of suspicion, or not?
Упрямо так, настойчиво.
Stubbornly and insistently.
Так что она стала настойчивой.
And so, she insisted.
Что–то твердое и настойчивое.
Something hard and insistent.
Джэнсон проявил настойчивость.
Janson was insistent.
Но они настойчиво шли пешком.
But they insist on walking.
- Раздался настойчивый свист.
An insistent whistle.
Краули проявлял настойчивость.
Crowley was insistent.
Он сказал чётко и настойчиво:
He spoke clearly and insistently.
noun
Для этого необходимо проявить политическую зрелость, творческий подход и настойчивость.
Political sensitivity, a creative approach, and a sense of urgency are called for.
Я настоятельно призываю Конференцию продемонстрировать всему миру настойчивость в своей работе.
I urge the Conference to demonstrate to the world the urgency of its work.
Такие вопросы задавались и раньше; задаются они и сейчас, и звучат они все громче и настойчивее.
Such questions have been asked before, and are now being asked with increasing emphasis and urgency.
33. Организация Объединенных Наций должна решать вопрос о деколонизации с настойчивостью и решительностью.
33. The United Nations must deal with the question of decolonization with urgency and resolve.
Переговоры по реформе Совета Безопасности должны быть продолжены на основе настойчивого, ответственного и гибкого подхода.
Negotiations on Security Council reform need to be pursued with urgency, responsibility and flexibility.
И сегодня мы с особой настойчивостью подтверждаем эту позицию в свете недавних трагических событий в Иерусалиме.
We do so again today with renewed urgency in view of the recent tragic events in Jerusalem.
Мы настоятельно призываем главных участников этих переговоров проявить большую настойчивость и приверженность.
We urge the major players in those negotiations to show a greater sense of urgency and commitment.
В связи с этим его делегация приветствует приверженность обязательствам и настойчивость, которые характеризуют работу Комитета.
His delegation therefore welcomed the level of commitment and urgency that characterized the Committee's debate.
Пришла пора прекратить этот несерьезный, безответственный спор и заняться ими обоими с той настойчивостью, которой они требуют.
It is high time to end this dispute and tackle both tasks with the urgency they demand.
Да, романтическая настойчивость.
Hey, romantic urgency.
Я уловил некоторую настойчивость в его тоне.
I detected a little more urgency in his tone.
Никто из нас не мог проигнорировать настойчивость того пятого гостя и его металлическую неотложность.
None of us... could ignore that fifth guest's shrill... metallic urgency.
Вы можете назначить ему успокоительное,_BAR_чтобы попытаться уменьшить_BAR_это его настойчивое желание.
You can prescribe him some antianxiety meds to try to lessen the urgency he's feeling.
Пригласил меня танцевать. Помню, он говорил... так нежно, так настойчиво, и это неудивительно.
He took me dancing, I remember he talked... with such warmth, such urgency, such importunity, it's not surprising.
— Тебе придется выслушать меня. — Голос Блэка зазвучал настойчивее. — Ты пожалеешь, если не… если не узнаешь…
“You’ve got to listen to me,” Black said, and there was a note of urgency in his voice now. “You’ll regret it if you don’t… You don’t understand…”
Филисова приняла эту настойчивость с усиленным вниманием и с необыкновенно секретным видом, которым, видимо, желала заявить, что: «не беспокойтесь, я поняла-с».
The urgency of his request seemed to impress Madame Filisoff, and she put on a knowing expression, as if to say, "You need not be afraid, I quite understand."
Настойчивость в голосе Билдуна?
Urgency in Bildoon's voice?
— Быстрее, — тихо, но настойчиво сказала она.
"Quick," she said in soft urgency.
В голосе его звучала скрытая настойчивость.
There was secret urgency in his voice.
Его голос звучал настойчиво. - Нигде.
There was an urgency in his voice. “Nowhere.
Музыка становится спокойно-настойчивой.
The music takes on quiet urgency.
— В его голосе прозвучала редкая настойчивость.
There was a rare urgency in his voice.
В его настойчивости была безумная одержимость.
He had a frantic urgency about him.
Военные барабаны били все настойчивее.
The war drums beat with increasing urgency.
Настойчивость может её отпугнуть.
Too much urgency might put her off.
noun
С Бобби я вижу настойчивость и чувственность...
With Bobby, I see patience and sensitivity...
С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление.
On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here.
Он был необыкновенно хитер и, стремясь к первенству, умел выжидать удобного случая с той терпеливой настойчивостью, которая отличает дикарей. Бой за первенство неизбежно должен был произойти, и Бэк хотел этого.
He was preeminently cunning, and could bide his time with a patience that was nothing less than primitive. It was inevitable that the clash for leadership should come. Buck wanted it.
Тем не менее терпение и настойчивость охотника много раз приводили его к успеху.
Still, the hunter's patience and determination had been rewarded many times before.
В этом и состояла большая часть скандала, вызванная настойчивым ухаживанием Чивэла за Пейшенс.
That had been a great part of the scandal surrounding Chivalry's stubborn courtship of Patience.
Григорий относился к поискам со своей обычной настойчивостью и терпением, что было несвойственно его напористому и подчас безрассудному характеру.
Grigori searched with his usual dogged patience, a counterpoint to his reckless daring.
Не понимаю твою настойчивость.
I don't understand your obstinacy.
В нем, несомненно, не было прирожденной настойчивости Криспа;
Phostis did not have Krispos' native obstinacy, that was certain;
Я здесь исключительно из-за настойчивости влюбленной девушки.
I am here simply and solely because of the obstinacy of a girl in love.
Урсула, как всегда, не устояла перед непоколебимой настойчивостью мужа.
Úrsula gave in, as always, to her husband’s unyielding obstinacy.
– Невиль пишет, что она согласна, – с мягкой настойчивостью сказала Мери.
Mary said with gentle obstinacy: “Nevile says she does.”
Благодаря ее настойчивости они спаслись, потому что если бы они выбежали наружу, то были бы непременно завалены грязью и пылью.
Thanks to her obstinacy they had survived, for if they had run outside the mud and dust would surely have overwhelmed them.
Наконец Добрек выпрямился, хлопнул его по плечу и с тем же спокойствием, с той же свирепой настойчивостью произнес:
At last, Daubrecq drew himself up, gave him a couple of sharp taps on the shoulder and, with the same calm, the same intense obstinacy, said:
В то же время она знала, какой настойчивостью и чисто прусским упорством в достижении своей цели отличается великая герцогиня. Она ни за что не отступится, с горечью подумала девушка. А сможет ли устоять король?
Equally she knew that the Grand Duchess’s Prussian obstinacy and determination would not be easily defeated or set on one side.
Видя настойчивость студента, Найджел рассмеялся.
      Nigel laughed at the pertinacity of the Templar;
Это потребует максимальной настойчивости, которую позволяет кодекс полицейского.
It will require pertinacity to the farthest limit of permissible police conduct.
Этот прием оказался событием, разнообразившим монотонность жизни больной, и она ухватилась за эту идею даже с большей настойчивостью, когда Маргарет ей возразила.
It was an event to diversify the monotony of the invalid's life; and she clung to the idea of their going, with even fretful pertinacity when Margaret objected.
После непродолжительной борьбы, в которой он использовал все свое добродушие и настойчивость, он добился беседы с Амелией Хил — кухаркой и домоправительницей покойного мистера Гаскона.
After a little trouble, with the exercise of good-humoured pertinacity, he obtained an interview with Amelia Hill, cook-housekeeper to the late Anthony Gascoigne.
женщины не способны судить о подобных вещах так, как мужчины; извините мою настойчивость, мсье, но интерес к этой бедной крошке вполне естественен;
women cannot judge of these things as men can, and, excuse my pertinacity, monsieur, but it is natural I should feel interested about this poor little girl (pauvre petite);
Желая избавиться от настойчивости мальчика и в то же время поскорее вернуться в монастырь, чтобы не встречаться больше с этим бездельником Кристи, помощник приора обещал Эдуарду исполнить все, что тот от него требовал, сел на мула и отправился в обратный путь.
The Sub-Prior, anxious to get rid of the boy's pertinacity, and to set forward on his return to the convent, without having any further interview with Christie the galloper, answered by giving the promise Edward required, mounted his mule, and set forth on his return homeward.
noun
А ты настойчивый, Питер.
Peter, you-you've got moxie.
Эй, я тоже настойчивый!
Hey, I've got moxie, too!
Летишь через жизнь на параплане с парашютом и кризисом среднего возраста. А ведь она наполовину закончилась ещё до твоего рождения... Но... ты настойчивый, и мне нравится твой галстук.
Oh, you paraglide and parasail and midlife crisis your way through an existence that was half over before you were born, but... but... mmm... you got moxie, and I like your tie.
Хорватия настойчиво добивается мира, стабильности и безопасности.
Croatia has effectively assumed its role as an indispensable factor in the search for peace, stability and security.
Фактически, чем активнее мы продвигаемся к стабильности и реформе, тем настойчивее становится подстрекательство извне.
In fact, the more ground we have covered towards stability and reform, the stronger the foreign incitement has become.
175. В последние дни 1994 года были предприняты настойчивые международные усилия по стабилизации положения на местах.
175. During the last days of 1994 there was a sustained international effort to stabilize the situation on the ground.
4. высоко оценивает настойчивые и неустанные усилия народа Мозамбика, направленные на обеспечение прочного мира и стабильности в этой стране;
4. Commends the people of Mozambique for their diligence and tireless efforts in pursuit of lasting peace and stability in that country;
Данный проект резолюции высоко оценивает настойчивые и неустанные усилия народа и правительства Мозамбика по обеспечению прочного мира и стабильности в их стране.
The draft resolution commends the people and the Government of Mozambique for their diligence and tireless efforts in the search for a lasting peace and stability in their country.
Соединенные Штаты будут и впредь настойчиво указывать на свою озабоченность по поводу Ирака и стремиться содействовать налаживанию в регионе атмосферы безопасности и стабильности.
The United States will continue to press its concerns about Iraq and will work to facilitate an atmosphere of security and stability in the region.
Напротив, мы будем еще настойчивее осуществлять усилия Организации Объединенных Наций помочь народу Ирака восстановить стабильность и возродить страну.
Instead, we should pursue even further the efforts of the United Nations to help the Iraqi people to restore stability and reconstruct their country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test