Translation for "настойку" to english
Настойку
noun
Translation examples
noun
1293 НАСТОЙКИ МЕДИЦИНСКИЕ
1293 TINCTURES, MEDICINAL
Во время нахождения в отделении осужденной М.Таджибаевой была назначена витаминотерапия в/м (витамины "С", "В-1"), успокаивающие сердечные препараты внутрь (настойка пустырника, экстракт валерианы, корвалол), от которых осужденная категорически отказалась.
During her stay in the department, she was prescribed intramuscular vitamin therapy (vitamins C and B1) and cardiac sedatives to be taken internally (tincture of motherwort, valerian extract and Corvalol), which she categorically refused to take.
Травяные настойки, медитация.
Herbal tinctures, meditation.
Камфорная настойка опия.
It's camphorated tincture of opium.
Хренова сучья настойка.
Son of a bitch tincture.
- У нас еще есть настойка... - Нет!
We've got more tincture...
Похоже, настойка Моззи работает.
It looks like Mozzie's tincture's working.
У вас есть настойка опия?
You have tincture of opium?
Настойка и бальзам помогут.
The tincture and the salve will help.
Не забывай про травяную настойку.
Remember to drink your herbal tincture.
А настойки полезны для здоровья.
And the tinctures are purely therapeutic.
И может быть настойка розмарина.
And maybe tincture of rosemary.
Вы не забудете мою настойку?
You will not forget my tincture?
Особенно ему понравилось слово «настойка».
He liked 'tincture' particularly.
Настойка золота, коралл, цитрон,
Tincture of Gold, and Currall, Citron-pills,
«Настойка ночи замутила бульон дня».
The tincture of night began to suffuse the soup of the afternoon.
— Я выбрал настойку корня ариаму и граната.
“It’s a tincture of ariamu root and jacinth spoor,”
В аптеке вместо тинктуры Ли дали настойку.
The drugstore gave Lee paregoric instead of tincture.
- Вам нужна настойка мандрака, испытанная и надежная!
What you need is tincture of mandrake, tried and true!
Сухие травы, настойки и пузырьки, приобретенные в магазине.
Dried herbs and tinctures and store-bought bottles.
— Настойка Морфеула, — произнесла я. — Они хотели, чтобы я уснула.
Tincture of Morpheul,’ I said. ‘They were trying to put me to sleep.
noun
Партия стоимостью тысячи шекелей была оплачена за счет частных взносов из Израиля и включала в себя настойки, антибиотики и дезинфекционные аппараты.
The consignment, worth thousands of shekels, was financed by private contributions from Israel and contained infusions, antibiotics and disinfectants.
'Rosemary Sapphire Infusion'... *"Сапфировая настойка розмарина
'Rosemary Sapphire Infusion'...
- Это его травяная настойка.
This is his herbal infusion.
Но эта настойка еще лучше.
But this infusion is even better.
Я сделаю настойку из магнолии и губастика.
I will make an infusion of magnolia and mimulus.
Мне говорили, что настойки - это очень плохо.
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Сделай настойку с чаем перед сном.
Have him steep the infusion in a cup of tea before bedtime.
Я даже пробовал отвар гематоксилина и настойку гвоздики.
I've even tried decoctions of haematoxylin and infusions of caryophyllum.
Есть настойки, отвары, конопляное масло, гашишное масло, всё что угодно.
We have infusions goos, kifs, kif oils, hash oils, hemp oils.
Я пошлю ей укрепляющие настойки. И я буду писать ей.
I will send her infusions to fortify herself and I will write to her.
Это настойка петрушки с тимьяном. Больше ради меня, чем для тебя.
It's a parsley and thyme infusion, and more for my sake than yours.
– Настойкой из них можно полоскать больное горло.
An infusion of them, gargled, will help a sore throat.
- Могу я предложить вам настойку Гардикорней?
“May I offer you all an infusion of Gurdyroots?”
Ей помогут отдых, а также настойка герани и розы.
Rest should help, and infusions of geranium and rose.
Он размешал несколько кусочков сахара в настойке Гардикорней и немного отпил.
He stirred several lumps of sugar into his Gurdyroot infusion and drank some.
Дикарь показал Дарвину на горшок с остатками настойки и торжествующе улыбнулся.
He pointed at the pot that had contained the infusion of medicaments, and smiled triumphantly at Darwin.
Тем временем Филипп закончил менять повязки и приготовил настойку, чтобы утихомирить и ослабить боль.
Philip in the meantime had finished cleaning the wounds and changing the dressings and he gave his patient an infusion to help calm him and soothe the pain.
Симон же был весь зеленый, и ей пришлось поить его настойкой из коры ивы, чтобы снять головную боль.
Simon was rather green around the gills and she had given him an infusion of willow bark tisane to dull the worst of his headache.
Нашли мы и настойку для пробуждения Тлацолтетео, демона желания, – по-моему, он скорее способен погасить вожделение, нежели возбудить его.
We also found an infusion for invoking Tlazol-teteo, the demon of desire: not, apparently, to provoke lust, but rather to put it down.
При общей для всех картине недомогания вряд ли кто догадается, что девушка получила смертельную дозу настойки дигиталиса или подобного ему снадобья.
No one would be likely to ask whether the girl had actually had a fatal dose of infusion of digitalis or something of that kind.
- Видите ли, те, кто верит в Дары Смерти, ищут их, - сказал Ксенофилиус и причмокнул губами, оценивая вкус настойки Гардикорней.
“Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,” said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test