Translation for "наставленный" to english
Наставленный
verb
Translation examples
verb
75. В семи департаментах и управлениях были назначены координационные центры для получения наставления и консультирования по этическим вопросам для сотрудников этих департаментов и управлений.
75. Departmental focal points have been designated in seven departments and offices to provide guidance and advice on ethics-related matters to staff within the departments and offices.
В рамках процесса обзора управление в должной мере учитывает, среди прочего, "Наставление по проверке соответствия международному праву на первоначальном этапе закупок - Международные обязательства в области контроля за вооружениями и международное гуманитарное право", опубликованное в 2000 году.
In the framework of the review process, the directorate has due regard, inter alia, to the "Manual regarding a test of compliance with international law at the initial point of procurement -- International arms control obligations and international humanitarian law" published in 2000.
В связи с этим Специальный докладчик заявляет о своей полной поддержке образцовой технической помощи, которую оказывают такие организации, как ВОЗ и ПАОЗ, а также публикации целого ряда превосходных руководств и наставлений по законодательству и формулированию политики, включая правозащитные аспекты54.
On this point, the Special Rapporteur emphasizes his support for the excellent technical support being carried out by organizations such as WHO and PAHO, as well as their publication of a range of excellent handbooks and guides on legislation and policy-making, including human rights dimensions.
Кроме того, в базовых процедурных наставлениях Института по проведению судебно-медицинских вскрытий фигурируют такие конкретные позиции, как диагностика преступлений сексуального характера, исследование расчлененных трупов или частей тел, извлеченных или не извлеченных из воды, телесных повреждений, вызванных воздействием электрического тока, и изучение других возможных обстоятельств или фактов, которые могут быть прямо или косвенно связаны с применением пыток;
In addition, the Institute's basic procedural guides for the conduct of medico-legal autopsies deal with specific points such as identification of sexual offences, examination of decomposed corpses or body parts that have or have not been retrieved from water, injuries caused by electric current and other possible circumstances or findings that may be associated with or constitute acts of torture;
42. Хотя большинство организаций проводят различие между поездками в счет положенных сотруднику льгот и официальными поездками, Инспекторы хотели бы отметить, что согласно Наставлению об общих правилах безопасности Системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций (СОБООН) по вопросу разрешений службы безопасности, "официальные поездки" включают в себя официальные поездки в отпуск на родину или другие поездки в счет положенных льгот, в тех случаях, когда расходы на поездку несут организации системы Организации Объединенных Наций.
42. While most organizations make a distinction between statutory (entitlement) travel and official travel, the Inspectors wish to point out that according to the United Nations Security Management System (UNSMS) Security Policy Manual relating to security clearances, "official travel includes official home leave or other entitlement travel where the cost of travel is borne by organizations of the United Nations system.
66. Полученная информация была разбита на пять крупных категорий мероприятий по вопросам этики: а) департаментские или управленческие кодексы по вопросам этики, такие, как кодексы этики, кодексы поведения с этическими компонентами или конфликтом интересов; b) департаментские или управленческие правила или руководящие принципы, помимо тех, которые могут содержаться в дополнительных кодексах или правилах, указанных в пункте (а) выше, которые касаются мероприятий по вопросам этики, таких, как принятие подарков, внешняя деятельность, ограничения на деятельность после прекращения службы или защита от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении или сотрудничество с надлежащим образом санкционированным расследованием; с) департаментские или управленческие программы подготовки или программы подготовки с этическими компонентами; d) публикации, руководства и документы по вопросам этики, которые были подготовлены департаментами, управлениями и подразделениями; и е) координационные центры департаментов и управлений, в которых сотрудники могут получать консультации и наставления по вопросам этики в целом или по проблемам, возникающим вследствие вопросов, о которых говорилось выше.
66. Information obtained was compiled into five broad categories of ethics-related activities: (a) issuances of departmental or office-specific codes on ethics-related matters such as ethics codes, codes of conduct with ethics components or conflicts of interest; (b) departmental or office-specific rules or guidelines, other than those that may be contained in the supplemental codes or rules referred to in (a) above, that deal with ethics-related activities such as acceptance of gifts, outside activities, post-employment restrictions or protection from retaliation for reporting misconduct or cooperating with a duly authorized investigation; (c) departmental or office-specific ethics training programmes, or training programmes with ethics components; (d) publications, manuals and documents on ethics-related issues that have been produced by departments, offices and entities; and (e) department and office focal points from whom staff can seek advice and guidance on ethics-related matters in general, or arising as a consequence of matters referred to above.
Наставленная пушка или нож - херня.
Fuck a gun or a knife being pointed at you.
В руках у него был пистолет, наставленный на Року.
He was pointing a pistol at him.
Он повернулся ко мне, все еще с револьвером в руке, но уже не наставленным на меня.
He turned towards me, gun still out, but not pointed.
Точно два наставленных на меня пистолетных дула. В них не было ничего человеческого.
Nothing human looked back at me. The two others were behind him. They had handguns pointed my way.
Замечательный пример того, как подобные наставления не были выслушаны с раздражением и досадой.
a wonderful instance of advice being given on such a point, without being resented.
Забыв про пистолет, наставленный на него Элтоном, он встал между Дейзи и Томом.
Ignoring the gun that Elton was pointing at him, he stepped between Daisy and Tom.
– поинтересовался Майк, пытаясь вообразить наставленное прямо в глаза ружье.
asked Mike, trying to imagine having a rifle pointed at him.
Джареду пришлось объясняться с Мэгги под наставленной на него старинной саблей.
Maggie had held Jared at the point of an antique sword while he tried to explain;
Я стояла перед освещенной витриной с пистолетом на виду, наставленным на кого-то.
I was standing in front of a lighted bookstore window with a gun in plain sight, obviously pointed at someone.
Несмотря на наставленные в мою грудь дротики, меня пугали совсем не братья-медведи.
Despite the javelins pointed at me, it wasn’t the bear twins who scared me.
verb
Эти наставления следует внедрять последовательно, дабы позволить государствам постепенно создавать серию все более всеобъемлющих систем управления запасами, цель которых будет заключаться в том, чтобы определять очередность и заниматься в первую очередь наиболее серьезными рисками с точки зрения сохранности и безопасности.
These guidelines should be sequenced to allow States gradually to attain a series of progressively more comprehensive stockpile management systems, which aim to prioritize and address the most serious safety and security risks first.
d) Экономический и Социальный Совет -- при содействии его секретариата и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития -- должен стремиться к тому, чтобы давать наставления по вопросам сотрудничества в области развития советам управляющих фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций;
(d) The Economic and Social Council, with inputs from its secretariat and the United Nations Development Group, should aim to provide guidance on development cooperation to the governing boards of the United Nations funds, programmes and agencies;
76. Специальный комитет отмечает работу Секретариата над продумыванием экспериментального проекта, предусматривающего стандарты соответствия в отношении пехотных батальонов и штабных офицеров, и поддерживает завершающие усилия по оформлению наставления по вопросам военно-медицинского обеспечения, нацеленные на повышение возможностей миссий по поддержанию мира.
76. The Special Committee takes note of the work of the Secretariat in developing the pilot project for capability standards for infantry battalions and staff officers and supports the remaining efforts for the military medical support manual, with the aim of enhancing the capability of peacekeeping missions.
К тому же, хотя есть официальное наставление по специальным процедурам и руководящие указания относительно взаимосвязи между Управлением и специальными мандатариями, а также комплект вводных материалов для новых мандатариев, УСВН установило, что документация, конкретно предназначенная для сотрудников, оказывающих поддержку специальным мандатариям, является ограниченной.
In addition, while there is an official manual for special procedures and guiding principles on the relationship between the Office and the special mandate holders, as well as an induction kit for new mandate holders, OIOS found that documentation specifically aimed at the staff supporting special mandate holders was limited.
Говоря конкретно, УВКПЧ подготовило наставление, озаглавленное Working with the UN Human Rights Programme: A Handbook for Civil Society (<<Сотрудничество с программой Организации Объединенных Наций в области прав человека: справочник для гражданского общества>>), которое направлено на оказание содействия и поощрение взаимодействия гражданского общества с механизмом Организации Объединенных Наций по правам человека.
Specifically, OHCHR produced a manual entitled Working with the UN Human Rights Programme: A Handbook for Civil Society aimed at assisting and encouraging civil society's engagement with the United Nations human rights machinery.
Так, в Финляндии наставление для избирателей и списки кандидатов на парламентских выборах 2011 года были подготовлены с использованием азбуки Брайля. 7 ноября 2006 года Высший совет Франции по аудиовизуальным средствам принял рекомендацию, направленную на облегчение доступа к информации о выборах в доступной форме с использованием субтитров и языка жестов.
In Finland, for example, both the election guide and the list of candidates for the parliamentary elections of 2011 were available in Braille. In France, the Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (Supreme Audiovisual Council) adopted a recommendation on 7 November 2006 aimed at facilitating access to electoral information in an accessible format through the use of subtitles and sign language.
Цель данной инициативы, которая реализуется Центром содействия коренным малочисленным народам Севера, состоит в том, чтобы наладить более эффективные правоотношения между коренными народами, бизнес-структурами и государством, разработав соответствующий законопроект, кодекс поведения и наставление, а также ознакомить коренные народы с их гражданскими правами и сориентировать их в процессе демократического принятия решений.
The initiative, implemented by the Centre for the Support of Indigenous Peoples of the North, is aimed at creating more effective legal relationships between indigenous peoples and business and Government through the elaboration of draft legislation, a code of conduct and a manual, and at informing indigenous peoples of their civic rights and guiding them through the process of democratic decision-making.
20. Военные советники ЮНОГБИС представили начальнику Генерального штаба предложения по организации обучения офицеров в целях повышения эффективности применения ими военных наставлений. 30 марта 2007 года ЮНОГБИС организовало в районе Боламы для 15 сотрудников полиции, включая трех женщин, обучение по вопросам кодекса поведения и применения силы.
20. UNOGBIS military advisers have submitted training proposals to the Chief of General Staff aimed at training officers to improve their effectiveness in applying military regulations. UNOGBIS organized training in the region of Bolama on 30 March for 15 police officers, including three women, on the code of conduct and the use of force.
167. Исходя из этого, ИНПЕК осуществляется принятое Приказом № 7468 Генерального директора ИНПЕК от 29 ноября 2005 года "Наставление для отделений строгого и усиленного режима", цель которого заключается в принятии корректирующих мер, обеспечивающих уважение и защиту прав лишенных свободы и соблюдение процессуальных, конституционных и правовых гарантий при применении мер дисциплинарного характера в уголовно-исполнительных учреждениях.
167. To that end, INPEC issued a "Manual on security and special treatment units" in accordance with Resolution No. 7468 of 29 November 2005 of the INPEC General Directorate, with a view to corrective action aimed at ensuring that the rights of detainees, due process and constitutional and legal guarantees are respected and protected when disciplinary measures are taken in the centres of detention.
Комиссия хотела бы также получить от государств информацию о том, имеются ли в их распоряжении какие-либо правовые документы, направленные на охрану окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами, такие как национальное законодательство и регламенты, воинские наставления и уставы, стандартные оперативные процедуры, правила применения вооруженных сил или соглашения об их статусе, применимые в ходе международных операций, а также стратегии в области рационального использования окружающей среды, связанные с видами деятельности оборонного характера.
The Commission would also like information from States as to whether they had any instruments aimed at protecting the environment in relation to armed conflict, such as national legislation and regulations, military manuals, standard operating procedures, rules of engagement or status- of- forces agreements applicable during international operations, and environmental management policies related to defence-related activities.
Лучевое ружье, наставленное на Билли из иллюминатора, парализовало его волю.
Billy’s will was paralyzed by a zap gun aimed at him from one of the portholes.
Когда его разум вернулся в Абер — Торил, обладая властью над межпространственным разломом, и прорвал границы, он получил огромное удовольствие — собственное, а не Креншинибона — от сознания того, что следующее поучительное наставление будет направлено Солме, а не ему.
And when his consciousness returned to Toril, rift in hand, and tore open the divide, he took great satisfaction--his own, not Crenshinibon's--in knowing that the next instructive lecture would be aimed at Solme and not at himself.
Увы, в этом она не заслуживала оправдания. Одежда – это суета сует, и чрезмерно" к ней внимание нередко производит обратное действие. Кэтрин могла прочно усвоить эту истину – ее двоюродная бабушка сделала ей со. ответствующее наставление только в прошлое Рождество.
She cannot be justified in it. Dress is at all times a frivolous distinction, and excessive solicitude about it often destroys its own aim. Catherine knew all this very well; her great aunt had read her a lecture on the subject only the Christmas before;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test