Translation for "наст" to english
Similar context phrases
Translation examples
Насте Чаловский
(Signed) Naste ČALOVSKI
Позвони Бобу Насту.
Call Bob Nast.
Насть, ты меня прости.
Nast, I'm sorry.
Насть, мне сегодня придётся уехать к родственникам.
Nast, she wants us to house.
Когда Лили сказале Кондэ Наст (издательство), я подумал
When lily said condé nast, I figured
Я научилась этому на стажировке в Кондэ Наст.
I learned it while interning at Condé Nast.
Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
I put Bob Nast and Kim, probably a mistake.
Я могу позвонить своему другу из Конде наст
I can call one of my friends at condé nast.
Моя единственная связь с Конде Наст (издательство) была заменена на похитителя степлеров.
That's great. My only contact at Conde Nast has been replaced by a stapler stealer.
Шериф Наст не мог ошибиться.
Sheriff Nast was not apt to be wrong.
Лирн, дав, махиэл, наст
Lyrn, dav, maheel, nast
Но Уилл Наст, похоже, пребывал в хорошем настроении.
But Will Nast was not in an ugly humor, apparently.
Понимающий взгляд Уилла Наста посерьезнел.
The keen eye of Will Nast sharpened and shone.
Наст остановился и приветственно взмахнул рукой.
Nast paused and waved his hand.
Он женат — женат на очаровашке, которая работает на «Конде Наст»[23].
He’s married to a glamourpuss who works for Condé Nast.”
Неплохо разбираясь в людях, Уилл Наст также был знатоком сельского хозяйства.
Although Will Nast had an eye for men, he had an eye for agriculture, also.
Слушай, Наст, ты когда-нибудь слышал, чтобы Майк Джарвин взял да и просто так выбросил в море пригоршню бриллиантов?
Say, Nast, when did you ever hear of Mike Jarvin throwing a handful of diamonds into the sea?
Так что, Энди, мой мальчик ещё даст твоему Чарли возможность проявить себя, когда Уилл Наст будет делать свой выбор.
“Andy, my boy is gonna give your Charlie a run for his money when Will Nast comes to decide between them.”
Мистер Наст созерцал эту картину ещё несколько мгновений, а затем, оставив лошадь у коновязи, открыл ворота.
Mr. Nast gazed for some moments on that stump, and, after he had tied his horse at the hitching rack, he opened the gate.
(Прошлые/насто-ящие участки, используемая модель)
(Past/present sites, model used)
1987-наст. время Начальник Валютно-финансового управления Министерства иностранных дел
1987-present Head of the Directorate for Currency and Economic Matters in the Ministry of Foreign Affairs
янв. 1997 года - по наст. время: Коммерческий директор COTEBU (Бурундийская текстильная компания)
Jan. 1997-present: Commercial Director at COTEBU (Burundian Textile Company)
7. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению информацию, содержащуюся в насто-ящем документе.
The Committee may wish to take note of the information contained in the present document.Table 1.
В насто-ящем докладе содержится анализ полученных отве-тов в связи с осуществлением Международного ко-декса поведения государственных должностных лиц.
The present report contains an analysis of the replies received in connection with the implementation of the International Code of Conduct for Public Officials.
В со-ответствии с решением IDB.18/Dec.14 Председатель межсессионной рабочей группы представляет насто-ящий доклад на рассмотрение Совета на его девят-надцатой сессии.
compliance with decision IDB.18/Dec.14, the Chairman of the intersessional working group submits the present report to the Board at its nineteenth session.
В насто-ящее время Тимор - Лешти пока получает помощь от международного сообщества, но уже в среднесрочном плане можно будет говорить о равноправном все-стороннем сотрудничестве с партнерами в области развития.
At present, Timor-Leste was in the phase of receiving assistance from the international community, but, in the medium term, cooperation with development partners should take on its full meaning.
8. просит также Генерального директора регулярно представлять Совету по промышленному развитию, а также представить Конференции на ее одиннадцатой сессии доклад об осуществлении насто-ящей резолюции".
8. Requests also the Director-General to report to the Industrial Development Board regularly and to the Conference at its eleventh session on the implementation of the present resolution.
На основе результатов предшест-вующей работы в рамках Организации Объединен-ных Наций и других форумов, упомянутых в насто-ящем докладе, потребуется рассмотреть следующие существенные вопросы:
On the basis of previous deliberations in the United Nations and other forums referred to in the present report, the following substantive issues require consideration:
4. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии доклад об осуществлении наст&&]+tN<ux~&]<u&&U+t% Nt<u~&Effx<@uf f<u&&]+tNu
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fiftieth session a report on the follow-up to the present resolution. 74th plenary meeting 2 December 1994
Ќо можем ли мы перепрыгнуть из насто€щего в прошлое?
But can we jump from the present to the past?
ќх, неужели это обормоты прошлого, насто€щего и будущего –ождества.
Oh, well, if it isn't the dill-holes of Christmas past, present and future.
ак бы вы описали, что вам приносит наибольший доход в насто€щее врем€?
What would you say earns you the most income, at present?
ќно существует ровно в той же степени, что и прошлое с насто€щим.
It's just that the future exists just as much as the past or the present.
Ќа насто€щий момент одно мы знаем точно... я проезжала мимо этого места.
Oh, we're fine. Presently, the only thing we know... This is where I drove by.
ћы полагаем, что в принципе прошлое и будущее существуют в равной степени с насто€щим.
So we think that, in principle, the past and the future exist just as much as the present.
¬ насто€щий момент в —Ўј таких облигаций находитс€ в обращении на сумму около $3,6 миллиардов.
There are about 3.6 trillion dollars worth of these bonds at present. Now here is the Fed moneymaking process:
даже Ёдмунд обедал несколько раз у ћарии, где, возможно ¬ы знаете, в насто€щее врем€ живет мо€ сестра.
And even Edmund has dined several times at Maria's where, as you may know, my sister is living at present.
ѕоэтому, библиотечна€ аудио-визуальна€ энциклорама открыта дл€ каждого гражданина, жаждущего знаний о нашем мире, прошлом и насто€щем.
Therefore, the audio-visual encyclorama library is open to every citizen who thirsts for education in our world, past and present.
рюк в том, что рамер пытаетс€ отправл€ть сигналы в виде фотонов из насто€щего в совсем недавнее прошлое.
The twist is that Cramer is trying to send photon signals from the present back to the very recent past.
Крутой настой белладонны мог бы вызвать перед глазами приятные картины, но на сегодня видений для меня довольно.
Belladonna, brewed strong, might show me something worth seeing, but I have had enough of visions for the present.
Вместе с нашими боссами мы поднялись в лифте, напоминавшем шахтерскую клеть, на деревянный настил четвертого этажа и почему-то сочли это привилегией.
With our bosses, we presently rose, in a kind of miner’s cage especially devised for just such use, to a wooden platform on the fourth floor, and felt for some reason privileged so to do.
Но оно вспыхивает на долю секунды. Кратчайшее озарение – и тут же снова опускается завеса и действительность властно вступает в свои права. А ведь и впрямь, как было бы упоительно вновь обрести свое прошлое, проглотив кусочек смоченного в липовом настое бисквита.
But it never works for more than a few seconds. There is a brief illumination, then the curtain falls again and the present is back, tyrannical as ever. It’s a very nice idea, recovering your whole past from just a little sponge cake dipped in weak tea, if only it were true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test