Translation for "насмешники" to english
Translation examples
noun
25 лет я держал насмешников на расстоянии
For 25 years, I have kept the mockers and scoffers at bay.
Концерт для ценителей музыки, а не для насмешников и деспотов вроде тебя и твоих друзей
The concert is for true music lovers, not mockers and scoffers like you and your artistic friends.
Насмешник поднялся.
Mocker reached for it.
Волшебник спросил: - Где Насмешник? Человек описал местность, окружавшую Насмешника.
The wizard asked, "Where's Mocker?" A man described Mocker's surroundings.
Взгляни на меня, Насмешник.
Look at me, Mocker.
Он, Насмешник и Гарун.
He and Mocker and Haroun.
Насмешнику стало стыдно.
Mocker was ashamed.
Единственным исключением был Насмешник.
Mocker was the exception.
– Себе же я известный как Насмешник.
Am known to self as Mocker.
Насмешник тоже тревожил.
Mocker also troubled him.
- Насмешник, я люблю тебя.
Mocker, I love you.
Насмешник мычал и мялся.
Mocker hemmed and hawed.
noun
— Насмешник! — воскликнул шокированный Менедем.
Scoffer!” Menedemos said, deliciously scandalized.
Лампа, уничтожившая двух насмешников. — Безусловно.
The lamp that annihilated two scoffers” "Undoubtedly."
Фердинанд Гюйс – учитель, насмешник, бабник. Верный защитник. Элегантный ловелас.
Ferdinand Guys - teacher, scoffer, womanizer. Faithful protector. Elegant womanizer.
А кое-что до сих пор было известно только мне и вызовет великий страх среди атеистов и насмешников.
Some is known only to myself and will cause great consternation amongst the atheists and the scoffers.
Я решила взять в руки управление своим поместьем и доказать всем насмешникам, что справлюсь с этим не хуже иных мужчин.
I was going to run my own life and run this estate and prove to all the scoffers that I was the equal of any man.
Быть может, глубокую страсть Евгении надлежало бы исследовать в тончайших ее фибрах, потому что она стала, как сказали бы иные насмешники, болезнью и повлияла на все ее существование.
Perhaps Eugenie's deep passion should be analyzed in its most delicate fibres; for it became, scoffers might say, a malady which influenced her whole existence.
Происходящее в Мексикеnote 32, хотя это и слабое отражение того, что могло бы произойти, если бы конфликт развился в другом направлении, навсегда закрыло рты насмешников.
The scenes enacting in Mexico, faint as they are in comparison with what would have been seen, had hostilities taken an other direction, place a perpetual gag in the mouths of all scoffers.
В мире после близящегося Армагеддона Вознесение захватило всех верующих христиан, оставив насмешников-либералов, скептиков и атеистов отбивать атаки грешных войск Антихриста.
In tomorrow’s post-Armageddon world, the Rapture had carried off all the Believing Christians, leaving all the liberal scoffers, skeptics, and atheists to fight it out with the evil troops of the Antichrist.
Тимоти по-прежнему держится отстраненно, стоя в позе беззлобного насмешника, и утверждает, что просто решил составить компанию в этом паломничестве своим чокнутым соседям по комнате; но в какой степени это — лишь фасад, демонстрация подобающего аристократического хладнокровия?
Timothy still remains aloof, a genial scoffer, protesting that he’s merely humoring his far-out roommates by undertaking this pilgrimage—but how much of that is just a front, a show of proper aristocratic coolness?
noun
Арт Макбрайд был насмешником.
Art McBride was an ironist.
В конце концов, все религии по сути метафоры: Господь – это мечта, надежда, женщина, насмешник, отец, город, дом с тысячью комнат, часовщик, оставивший в пустыне бесценный хронометр, некто, кто вас любит, даже, быть может – вопреки всем доказательствам, – небожитель, чья единственная забота сделать так, чтобы ваша футбольная команда, армия, бизнес или брак преуспели, процветали и взяли вверх над любым противником.
Religions are, by definition, metaphors, after all: God is a dream, a hope, a woman, an ironist, a father, a city, a house of many rooms, a watchmaker who left his prize chronometer in the desert, someone who loves you-even, perhaps, against all evidence, a celestial being whose only interest is to make sure your football team, army, business, or marriage thrives, prospers, and triumphs over all opposition.
noun
– Майор Квинтон, – сказала Софи, – ужасный насмешник и, полагаю, дал вам достаточно неверное представление обо мне!
‘Major Quinton,’ said Sophy, ‘is a shocking quiz, and I daresay has given you quite a false notion of me!’
noun
Посыльный Джонни, он за дверью стоял. Вряд ли жирный насмешник об этом догадывался, а Джонни все слышал. — Вы согласитесь, мадам, повторить сказанное в суде под присягой?
It is a call-boy which is named John-nee. He is outside the door; I do not think the fat sneerer know he is there; but he hear’ 'Would you be willing, madame, to swear to all this in the witness-box?’
noun
Но когда он сел на лошадь и стал отъезжать, толпа почувствовала себя в безопасности и осмелела. По мере того как он удалялся, все более громко раздавались проклятия по его адресу: «Насмешник!» и даже «Богохульник!»
But when he had mounted and was riding off, the crowd, recovering courage from his remoteness, hurled its curses after him and shrilly branded him, "Derider!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test