Translation for "населявшие" to english
Translation examples
verb
Территорию Никарагуа населяли разные народы.
The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples.
- фульбе, населяющие те же провинции, что и суданские народы;
The Peulh, who inhabit the same provinces as the Sudanese;
290. Первый из них связан с совершенно разными позициями по вопросу о создании нового государства в 1947 году, которые отстаивали различные народности, населявшие и и по-прежнему населяющие его территорию.
290. The first is related to the different position held in 1947, in relation to the creation of the new State, by the various nationalities which then inhabited (and still inhabit) its territory.
Некоторые из них населяют также иранские острова в Персидском заливе.
Some of them also inhabit the Iranian islands in the Persian Gulf.
90. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает заменить его словом "населяли".
90. Mr. WOLFRUM suggested the word “inhabited” instead.
Все 56 национальностей Китая являются изначально населяющими Китай жителями.
All 56 Chinese nationalities are original inhabitants of China.
Албаны, населявшие нагорную часть Карабаха, сохранили свою собственную религию.
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
Населяли эту территорию американские индейцы, именуемые ныне коренными жителями.
The original inhabitants were Amerindians, who are now called Indigenous People.
Все народы, населяющие Казахстан, сегодня сообща строят новое демократическое государство.
All the peoples inhabiting Kazakhstan are today building the new democratic State together.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
Может быть, его населяют живые существа?
Might it be inhabited by living beings?
Мир, который отрицает тебя, ты населяешь.
The world that denies thee, thou inhabit.
Оно населяло его, как... нежелательный квартирант.
It inhabited the baby like... like an undesirable lodger.
Скажи-ка, миллионы вотанов и людей населяют Землю.
Tell me, millions of Votans and humans inhabit the earth.
Вы слишком долго населяли наши земли и моря.
You have inhabited our lands and our seas for far too long.
20 миллионов лет назад обезьяно-подобные существа населяли землю.
20 million years ago, an ape-like creature inhabited the Earth.
Таким образом, за свою жизнь крабы населяют несколько разных миров.
So these crabs, over that lifespan, inhabit many different worlds.
Машины, населявшие ее, приняли его за одного из своих.
The machine inhabitants found it to be one of their own kind.
Я желаю дальнейшего благополучия и успеха всем, кто населяет эти земли.
I wish continued prosperity and success to all those who inhabit it.
Так как все мы населяем землю, все из нас считаются землянами.
Since we all inhabit the earth, all of us are considered earthlings.
помимо того, они были и гораздо более многочисленны в зависимости от естественного плодородия населяемых ими стран.
and in proportion to the natural fertility of the countries which they inhabited, they were besides much more populous.
Эти духи населяли природные объекты, такие как реки и горы, а также небесные тела вроде Солнца и Луны.
These spirits inhabited natural objects, like rivers and mountains, including celestial bodies, like the sun and moon.
Она даже населяла его сны.
She had even inhabited his dreams.
Они живут особняком, они населяют деревья.
They live a life apart: they inhabit the trees.
Эти люди населяли другую Калифорнию.
Those people inhabited a different California.
Населяли их обезьяны и злые духи.
and inhabited by a monkey race and by evil jinns.
Где же они, где все, кто населял этот дворец?
Where were all those who had once inhabited this place?
— Души населяют тела, милорд.
Souls inhabit bodies, my lord Chancellor.
– Человеческий космос населяет тридцать миллиардов человек.
Thirty billion people inhabit human space.
Он ненавидел создания, населявшие безлюдную тьму.
He hated the creatures that inhabited darkness and solitude.
Миниатюрные огненные ящерицы населяли наветренные пещеры.
The miniature fire lizards inhabited the upwind caverns.
verb
Стамбул населяют около 15 млн. человек.
Istanbul has a population of about 15 million people.
Неимущие населяют в основном сельские районы и зависят от сельского хозяйства.
That population lives largely in rural areas and is dependent on agriculture.
Ахалгорский регион всегда населяли грузины, которые жили в мире с местным осетинским населением.
The Akhalgori Region has always been populated by Georgians, who lived in peace with the local Ossetian population.
Федерация представляет интересы более 150 тыс. человек, населяющих Соединенные Штаты и Канаду.
The Federation represents a population of over 150,000 people in the United States and Canada.
Эфиопия была разбита на девять районов, которые населяют 80 этнических групп.
Ethiopia was divided into nine regions that were populated by 80 ethnic groups.
126. Внутренние районы Суринама населяют большей частью коренные народы и мароны.
126. The interior of Suriname is populated for the majority by the Indigenous Peoples and the Maroons.
42. Коренное население Перу представлено народами, населяющими Анды и бассейн реки Амазонки.
42. Peru's indigenous population is made up of Andean and Amazonian peoples.
7. Выходцы из Индии населяют прибрежные районы, в частности районы 2 и 6.
7. The East Indian population is spread along the coastal belt, between Regions 2 and 6.
Oни населяют систему.
They populate the system.
113 тысяч населяло единственный город.
We were once a nation of 900,000, this city alone holding a total population of 113,477 citizens.
- И с 1924 года это была наша обязанность населять этот дом...
- And since 1924 it has been our charge to populate this house-- we're late.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Через неделю после ядерного армагеддона, мир будут населять только тараканы и Алан Харпер.
A week after nuclear Armageddon, the world will be populated by nothing but cockroaches and Alan Harper.
Тысячи людей, населявших эти каменные постройки, каждый из них оставил след после себя для других.
Thousands of people populated those stones, each one leaving a trace of themselves on the other.
А люди сейчас, которые населяют нашу землю, они все чокнулись, они все гонятся за временем, хотят его перегнать, больше заработать.
But people these days, the people who populate the earth, they've all gone mad, they're all chasing time, they want to catch it up, they want to earn more...
Ученые все еще изучают результаты взрыва. Но они уверены, что этой сверхновой есть, что нам рассказать о первых звездах, населявших нашу Вселенную.
Scientists are still studying the aftermath of the explosion, but they think supernova 2006GY has a lot to teach us about the first stars that populated our Universe.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
Они очищают воду для населяющих остров комбинов.
They purify the water for the island’s population of Comprise.
Людей, населявших Галлимофрис, было так же избыточно много, как и растений.
The human population of the Gallimaufries was as tight-packed as the flowers.
Казалось, остров населяют самые разнообразные обломки.
The island seemed to be populated by a variety of wrecks, I thought.
Бродячий цирк населяли существа, не выносившие света.
Images of a traveling circus populated by creatures who shunned the light;
Такая космонавтская работа — Вселенную погуще населять!
For, spaceman, it’s your duty To populate the galaxy!” “Yow-ee!”
Люди населяют тьму призраками, богами, электронами, сказками.
People populate the darkness; with ghosts, with gods, with electrons, with tales.
- Это мы населяем вселенную тем, что называем Время и Материя.
It is we who populate the universe with what we call Time and Matter.
Не было возможности оценить каждого из квадрильонов людей, населяющих Галактику.
There was no way of evaluating every one of the quadrillions of human beings populating the Galaxy.
Тысячи, миллионы кошек. Сколько же их населяло гробницы? Уму непостижимо.
Thousands of them, maybe millions; the population of cats in the tombs was unguessable.
Только начинаешь думать, что Землю населяют одни Говнюки, как встречаешь Джонсона.
Just when you think the earth is exclusively populated by Shits, you meet a Johnson.
verb
Барбадос населяет выносливый и находчивый народ.
Barbadians are a resilient and resourceful people.
Населяющие его народы сами определяют свои судьбы, как это и должно быть.
People are deciding their own destiny, as they should.
5. Соломоновы Острова населяют представители многих рас и культур.
5. Solomon Islands is home to people of many races and cultures.
Кроме того, была учреждена новая организация народов, населяющих горные районы.
A new organization of people from mountain regions was also established.
Государства не являются отдельными образованиями, независимыми от народов, которые их населяют.
Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them.
6. БиГ хорошо известна разнообразием населяющих ее народов и этнических меньшинств.
6. BiH is well known for the diversity of its peoples and ethnic minorities.
Что случилось с людьми, его населяющими?
What's happening to its people?
Мы сумеем объединить эти земли, Гефестион, и тех, кто их населяет.
We could connect these lands, Hephaistion and the people.
Из 8 миллионов, населяющих планету, только нам с тобой понятна эта шутка.
The two of us are in on a joke that 8 billion people others on the planet won't ever get.
Ишвариты были народом, который населял восточный край и поклонялся Ишваре как единственному создателю.
The people of Ishbal were a tribe in the Eastern Region that believed in Ishbala as the one and only Creator.
Так что же останется через 10 тыс. лет от человечества, чтобы рассказать историю, некогда великой цивилизации, населявшей Землю?
so what will remain 10,000 years after people to tell the story of the once great civilizations that walked the earth?
За стенами Ватикана проживают менее 1 000 человек, населяющих эту маленькую страну, управляемую папой, имеющим абсолютную исполнительную, законодательную и юридическую власть
BEHIND THE WALLS OF VATICAN CITY THERE ARE LESS THAN 1 ,000 PEOPLE LIVING WITHIN THIS SMALL COUNTRY THAT IS GOVERNED BY THE POPE
Меня всегда поражало мнение, мнение людей, утверждавших что растения и животные, населяющие Землю, вся эта сложнейшая система, возникла благодаря их появлению таким вот способом.
I've always been impressed by the view, the views of people who argue that the plants and animals on the Earth, all this complexity, was due to them being suddenly made in that way.
Они населяли мое одиночество.
They peopled my loneliness.
Дома как люди, их населяющие.
Buildings are like the people who wear them.
Мы не христиане, чтобы населять кошмарами преисподнюю.
\"We are not Christians to people our underworld with terrors.
Сколько людей населяет их? Сотни? Миллионы?
How many people on each? A thousand? A million?
Вот почему легенды населяют эти края чудовищами.
This is why tales and legends people those lands with monsters.
Некоторым из них мир смертных был больше по вкусу, и они населяли его.
Some found the mortal world more to their tastes and peopled it.
Это мертвый мир. Его населяют фольклорные призраки.
It’s a dead world. Peopled by folkloric ghosts.
Он подбадривающе кивнул, и она, поколебавшись мгновение, медленно пошла к дому, который когда-то населяли любимые ею люди и который теперь был полон лишь воспоминаниями.
He nodded encouragingly, and she hesitated for a long time, and then walked slowly toward the house that had once been filled with people she had loved, and now only memories that had faded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test