Translation for "населить" to english
Translation examples
verb
Двадцать островов населены.
Twenty of the islands are inhabited.
Она населена роботами!
It's inhabited by robots.
Населена ли эта планета?
Is the place inhabited?
Они были населены шахтерами.
They were inhabited by charcoalburners.
Который говорит Иерусалиму: "ты будешь населен"
"who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited.
Озера населены всякими странными существами.
The lakes are inhabited by all sorts of strange creatures.
Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена.
They won't begin the procedure while the planet is inhabited.
Его земли около Мемфиса были покрыты тьмой... и населены змеями.
His lands near Memphis were covered by darkness and inhabited by... serpents.
Ужасно! Если это земля, то она больше не населена людьми. Тсс.
If this is Earth, it's no longer inhabited by human beings.
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings.
Но все эти планеты населены странными, или печальными, или нервными существами.
But all these other planets are inhabited by weird or sad or nervous creatures.
Африка, равно как некоторые из стран, объединяемых под общим наименованием Ост-Индии, населена варварскими народами.
Africa, however, as well as several of the countries comprehended under the general name of the East Indies, are inhabited by barbarous nations.
Мыс Доброй Надежды был населен народом, почти столь же варварским и столь же неспособным защищать себя, как и туземцы Америки.
The Cape of Good Hope was inhabited by a race of people almost as barbarous and quite as incapable of defending themselves as the natives of America.
Города были населены главным образом торговцами и ремесленниками, которые в ту пору находились, по-видимому, в зависимом или полузависимом состоянии.
The towns were chiefly inhabited by tradesmen and mechanics, who seem in those days to have been of servile, or very nearly of servile condition.
— Не знал, что он населен.
I didn't know it was inhabited.
Она уже была населена разумными существами.
It already was inhabited by intelligences.
Итак, Венера была населена. Но кем?
Venus was inhabited! But by what?
Они бы населили даже трупы, дай им возможность.
They would inhabit even corpses, given the chance.
— Значит, Уашуанок был населен во времена Виверо?
So Uaxuanoc was inhabited at the time of Vivero?
И есть вообще мир, который населен другими.
There’s a whole world inhabited by other people.
Могло даже случиться, что Иной Мир окажется населен.
The Other World might even be inhabited.
– Несколько сотен планет, большинство из которых населены...
A few hundred suns, planets… mostly inhabited… back of beyond.
— Восточные провинции населены только крестьянами и мелкими землевладельцами.
The eastern provinces are inhabited by nothing besides peasants and petty noblemen.
– Вот как, значит, Сорора населена людьми, – пробормотал Профессор Антель.
"So Soror is inhabited by humans," Professor Antelle murmured.
verb
16. Территория страны населена неравномерно.
16. The population is unevenly distributed.
Процентная доля населе-ния, имеющая доступ к до-брокачествен-ной воде
Percentage of population with access to safe water
Он населен главным образом кочевыми арабскими племенами нуба, хавазма и миссерия.
It is populated largely by the Nuba, the Hawazma and Misseriya nomadic Arab tribes.
31. Бывшая автономная область Нагорный Карабах всегда была населена армянами.
31. The former autonomous region of Nagorny Karabakh had always been populated by Armenians.
Г-н Каруана прав: вот уже 294 года, как Гибралтар населен британцами.
Mr. Caruana was right: Gibraltar had been populated by British people for 294 years.
Как отмечает г-н Каруана, вот уже 294 года, как Гибралтар населен британцами.
As Mr. Caruana himself acknowledges, the population on Gibraltar has been British for the past 294 years.
Прибрежные регионы Китая густо населены и являются наиболее экономически активной частью страны.
The coastal regions in China are densely populated and economically the most active in the country.
А разве азербайджанская территория Нахичевань не стала объектом блокады со стороны Армении лишь потому, что она была населена азербайджанцами?
And was it not the Azerbaijani territory of Nakhchivan that was subjected to a blockade by Armenia only because it is populated by Azerbaijanis?
Планета больше не населена.
The planet is no longer populated.
Планета населена, в основном, детьми.
A planet populated mostly by children.
А Нью-Йорк так густо населен.
And New York is so densely populated.
Спрингфилд населен практически всеми персонажами, известными человеку.
Springfield is populated by just about every character known to man.
Всё в дремучем лесу, который едва населен, идеальное прикрытие.
So all deep woods, hardly populated, perfect cover.
Я не хочу, что бы мой мир был населен монстрами.
I don't want my world populated by monsters.
Луиза, ты знаешь, что Интернет населен экспертами-самоучками?
Louisa, you are aware that the Internet is populated with self-professed experts?
В отличии от того, из которого вы сбежали, этот населен детьми.
Unlike the one you escaped from, it is populated by children.
Но чтобы уравнять счет... бог населил эту землю злодеями.
So to even the score... God populated the land... with a race of evil men.
А когда создаешь параллельную вселенную, она почти всегда населена злобными близнецами.
And when you create a parallel universe... It's almost always populated by evil twins.
Испанские колонии, принимая во внимание имеющуюся в их распоряжении площадь страны, менее населены и пользуются меньшим благосостоянием, чем колонии почти всех других европейских наций.
In proportion to the extent of the country which they in some measure possess, the Spanish colonies are considered as less populous and thriving than those of almost any other European nation.
Это чужое небо было населено.
This alien sky was populated.
Их немногочисленные города густо населены.
Their cities are few and densely populated.
Что стало бы, будь они населены?
What would have happened had they been populated?
Все миры за Гранью населены Мертвыми.
Those worlds that lie Beyond are populated by the Dead.
И возможно, я когда-то надеялся населить другой мир.
And perhaps I once hoped to populate another world.
Впрочем, обширен-то он обширен, однако населен не густо.
Extensive indeed the region may be, but densely populated it is not.
Однако лишь Тайсор-4 был плотно населен.
Only TISor 4 was heavily populated.
На юге Страна Теней была густо населена.
The Shadowlands were more heavily populated down south.
На самом деле Деймос был достаточно плотно населен.
In fact, Deimos had been well-populated.
Чтобы населить грузовую линию, которой я хочу положить начало.
To populate the shipping line I'm going to start.
verb
Построено множество зданий всех типов и конструкций, и города, особенно Доха, сейчас густо населены - как гражданами Катара, так и приезжими.
Buildings of all types and designs have been built on a wide scale and the cities, especially Doha, are thronging with people, both Qataris and non-Qataris.
8. Несмотря на то, что изначально Тунис был населен этническими берберами, состав населения этой страны, в результате происходившего на протяжении ее долгой истории смешения цивилизаций, пополнился новыми элементами.
8. While ethnically speaking Tunisia is Berber in origin, the Tunisian people have integrated others from outside the country, as peoples have intermingled throughout the country's history.
Путнэмы населили эту область.
The Putnams have peopled this province.
Нет, мир должен быть населен!
No! The world must be... peopled!
Именно такими людьми... и населен ад.
Hell is filled with people like you.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
Когда выставка прибудет в Лондон, англичане поймут, что Австралия населена дегенератами, помешанными на сексе.
"When the exhibition arrives in London, the English will be convinced "Australia is peopled by degenerates afflicted with sex mania. "
– Это море населено?
“Is this sea peopled?”
Выходит, Джефферсон в основном населен глупцами?!
There was a surplus of stupid people on Jefferson. Mrs.
Носители Света построили город и населили его.
The Light-Wearers had made it, and peopled it.
Этот лес можно было населить смыслом, любовью, целью.
The forest could be peopled with meaning and love and direction.
Какими людьми населил бы он эти пустые комнаты?
how would he people these empty chambers?
– Джасум, должно быть, населен удивительными людьми, – сказала она.
"Jasoom must be peopled with wonderful men," she said.
Населены термитами, шакалами и – на северо-западе – анахоретами.
Peopled with termites, jackals, and to the north-west – hermits.
Палмер Элдрич населил свою страну тварями, подобными этой.
Palmer Eldritch had peopled his landscape with things such as this;
Так стоит ли удивляться, что этот мир населен преимущественно мертвыми?
And so is it any wonder that this world is peopled principally by the dead?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test