Translation for "насаждениями" to english
Translation examples
noun
:: поощрение и организация мероприятий по посадке зеленых насаждений;
To promote and undertake tree planting
Утверждение карты-схемы зеленых насаждений столицы республики;
Approval of the outline map for plantings in the capital of the Republic of Moldova;
37. После того как участники проекта, выберут метод мониторинга площади насаждений, этот метод должен использоваться для мониторинга роста насаждений на данной площади в течение всего периода деятельности по проекту.
Once project participants have selected the method to monitor the area that has been planted, this method should be used to monitor the performance of the planted areas throughout the project activity.
Специальный механизм представляет собой директивный механизм насаждений лесного фонда.
The special mechanism was a compulsory tree-planting mechanism.
Обзорная информация о Лесной службе и мерах по стимулированию посадки насаждений в частных владениях
Introduction to the Forest Service and the promotion of private planting
* Создать растительный покров и расширить зоны зеленых насаждений в арабских государствах;
To develop plant cover and increase the green space in Arab States;
В 1994 году площадь новых лесных насаждений может достигнуть отметки в 135 000 гектаров.
In 1994, the new forest planting could reach 135 000 hectares.
Например, в Латинской Америке движение безземельных постоянно выступает за замену лесов сельскохозяйственными насаждениями.
For example, in Latin America, the landless movements continuously promote the substitution of forests with agricultural plants.
К числу областей, в которых осуществляется такая деятельность, относятся защита насаждений, растениеводство, вакцинация скота и птицеводство.
Areas covered include plant protection, production, livestock immunization and poultry production.
"Руководство по зеленым насаждениям".
"Guide for Planting Collard Greens""
А другое — насаждение, возделывание, уход.
And the other is planting, tilling, tending.
На каждом квадратном дюйме - сотни насаждений.
Every square inch -- hundreds of plantings.
Это для фонда зеленых насаждений, организации Хаддаса.
Hadassah plant a tree drive.
После того как она умерла, он взял части корня и привил их на другие насаждения.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
И в законе его поучится день и нощь и будет яко древо насажденое при исходищих вод.
And he shall be like a tree planted by the fount of eternal life that brings forth fruit in season;
Таково приблизительно положение в настоящее время в некоторых местах Великобритании, где прибыль от насаждения лесов не уступает прибыли, получаемой от хлебопашества и разведения лугов.
This seems in the present times to be nearly the state of things in several parts of Great Britain, where the profit of planting is found to be equal to that of either corn or pasture.
Во Франции стремление владельцев старых виноградников воспрепятствовать насаждению новых как будто подтверждает их мнение и указывает на то, что люди, которые должны знать это по собственному опыту, сознают, что этот вид культуры в настоящее время в данной стране выгоднее, чем какой-либо иной вид культуры.
In France the anxiety of the proprietors of the old vineyards to prevent the planting of any new ones, seems to favour their opinion, and to indicate a consciousness in those who must have the experience that this species of cultivation is at present in that country more profitable than any other.
В 1731 г. владельцы виноградников добились издания королевского указа, воспрещающего как насаждение новых виноградников, так и восстановление старых, обработка которых была прервана в течение двух лет, без специального королевского разрешения, даваемого на основании отзыва интенданта провинции, удостоверяющего, что Он обследовал данный участок и что последний непригоден для какой-либо другой культуры.
In 1731, they obtained an order of council prohibiting both the planting of new vineyards and the renewal of those old ones, of which the cultivation had been interrupted for two years, without a particular permission from the king, to be granted only in consequence of an information from the intendant of the province, certifying that he had examined the land, and that it was incapable of any other culture.
Метод насаждения колоний.
The method of planting colonies.
Сад был тщательно ухожен, в нем появились новые насаждения.
There was much evidence of new planting and industrious weeding.
«экзотический» тип достигается путём насаждения перуанских смоковниц, «дабы навеять воспоминания на переселенца и путешественника».
the exotic style, by planting Peruvian torch-thistles, "in order to arouse memories in a colonist or a traveller."
Это был садовник, он бегал от огорода к огороду, пытаясь спасти насаждения от вытаптывания.
He was the chateau's gardener and he had been running from bed to bed, trying to save his precious plants from the boots of the Guardsmen.
За тополями виднелась более темная зелень хвойных насаждений, ровными рядами цепляющихся за склоны холма.
Behind the poplars could be glimpsed the deeper stain of evergreens clinging closely to the hillsides in neatly planted rows.
Сорняк, называемый «коммунистическая трава» (потому что в штате Керала он так же напорист, как компартия), заглушил экзотические насаждения.
The weed that people call Communist Patcha (because it flourished in Kerala like Communism) smothered the more exotic plants.
Любопытно отметить, что, помимо всего прочего, Иезавели, по словам историка Иосифа Флавия, ставили в вину насаждение деревьев.
Interestingly enough, one of the crimes charged to Jezebel, according to the historian Josephus, was the planting of trees.
Грант увидел очертания бассейна, прямоугольники теннисных кортов и круглые закорючки, обозначающие зеленые насаждения.
Grant could see the outline of a swimming pool, the rectangles of tennis courts, and the round squiggles that represented planting and shrubbery.
Теперь под его босыми ногами был камень, камень и скальная крошка, нетронутые тремястами лет колониальной программы насаждений.
Now there was stone beneath his bare feet, stone and rock dust untouched by three hundred years of the colony planting program.
Ввод молодых лесных насаждений;
establishment of new plantations;
Монокультурные насаждения не являются лесами.
Single-crop plantations are not forests.
a) планирование насаждений не везде осуществляется достаточно четко;
(a) Plantations have not in all cases been well planned;
ii) разработки правил или кодекса поведения в отношении насаждений;
(ii) Evolve rules or a code of conduct for the establishment of plantations;
iii) определения критериев, на основе которых можно изучать влияние насаждений.
(iii) Provide a gauge against which impacts of plantations can be studied.
Производительность восстанавливается посредством насаждения деревьев и осуществления мер по охране почв и водных ресурсов.
Productivity is restored through tree plantations and soil and water conservation measures.
В развивающихся странах с умеренным климатом увеличение площадей насаждений превышало уменьшение площадей естественных лесов.
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests.
Озеленение деградированных земель посредством насаждения растительности для производства биологического дизельного топлива и бумажной целлюлозы (Индия)
Greening of degraded lands by plantation for bio-diesel and paper pulp production (India)
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Но если бы такое обилие существовало в действительности, оно помимо всякого королевского указа предупредило бы насаждение новых виноградников, поскольку понизило бы прибыль от этого вида культуры меньше естественного ее уровня по сравнению с прибылью от хлебных полей и лугов.
But had this superabundance been real, it would, without any order of council, have effectually prevented the plantation of new vineyards, by reducing the profits of this species of cultivation below their natural proportion to those of corn and pasture.
Насаждения — вот самое подходящее слово, растения — деревья или что-то еще — стояли аккуратными рядами.
And "plantation' was the appropriate word because the vegetation - trees, whatever - had been set out in rows.
Они обогнули дом и вышли к загонам и всяческим зеленым насаждениям, тянущимся вверх по склону холма.
They came around the back of the house where the pens and plantations stretched away uphill.
К этим насаждениям саксаула инженеры, проводившие линию, добавили в разных местах укрепления из утрамбованной глины, а наиболее угрожаемые участки обнесли прочной изгородью.
To these plantations of saksaouls the engineers of the line have added in different places a series of slopes of worked clay, and in the most dangerous places a line of palisades.
Он бодро шагал по аккуратным улицам пригорода мимо игрового поля школы, обогнул маленькую рощицу – все, что осталось от насаждений, давших название району – «Опушка леса».
He walked briskly through the neat suburban streets, past the school playing fields, skirting the small copse that was all that remained of the plantation that had given the Woodside area its name.
C. Насаждение поселенцев
C. Implantation of settlers
C. Насаждение переселенцев 14 - 16 6
C. Implantation of settlers 14 — 16 6
14. Особо серьезной формой дискриминации является насаждение или домашнее обустройство поселенцев.
A particularly serious form of discrimination is the implantation or establishment of settlers.
16. Международное гуманитарное право содержит четкие запреты в отношении насаждения поселенцев.
International humanitarian law contains explicit prohibitions against the implantation of settlers.
Специальный докладчик по перемещению населения предложил Подкомиссии начать работу над проектом декларации по вопросу о насильственных перемещениях населения и насаждении поселенцев и поселений.
The Special Rapporteur on population transfer has suggested that the Subcommission begin work on a draft declaration on the subject of forcible population transfers and the implantation of settlers and settlements.
b) Все это началось после насаждения этнической ненависти и геноцида бывшими сотрудниками руандийской милиции Интерахамве и элементами бывшей армии и ее политическими руководителями, иммигрировавшими в Заир после совершения геноцида в Руанде в 1994 году.
(b) It all started following the implantation of ethnic hatred and genocide by the former Rwanda militia, Interahamwe and elements of the former army and its political leadership when they moved to Zaire after committing genocide in Rwanda in 1994.
15. Насаждение поселенцев является нарушением принципа недискриминации, когда поселенцы оказываются в более выгодном положении по сравнению с населением, на территорию которого они перемещены, и в тех случаях, когда это приводит к узаконенной дискриминации в отношении пострадавшего населения.
The implantation of settlers will violate the principle of non—discrimination where the settlers receive preferential treatment vis-à-vis the population into whose territory they move and where this results in institutionalized discrimination against the affected population.
Священный принцип самоопределения народов, используемый Соединенным Королевством для обоснования своего колониального притязания, не может применяться в отношении Мальвинских островов: референдум представлял собой одну из форм нелегитимного маркетинга и проводился среди насажденного населения, не имеющего права на самоопределение.
The sacred principle of self-determination of peoples adduced by the United Kingdom to bolster its colonial claim did not apply in the case of the Malvinas Islands: the referendum there had been a form of illegitimate marketing, held for an implanted population with no right to self-determination.
Насаждение поселенцев или разрешение им заселять какую-либо территорию, включая оккупированную территорию, или переселение более "лояльного" населения в военных (для улучшения контроля, пресечения мятежных действий и т.д.) и невоенных целях (демографические манипуляции, дальнейшая аннексия и т.д.) являются формами передвижения населения, которые могут быть причиной или следствием дискриминационной практики и в конечном итоге привести к перемещению населения внутри страны.
Implanting settlers or allowing them to settle in a territory, including occupied territory, or transferring a more “compliant” population for military objectives (to maintain better control, to discourage insurgent activity, etc.) and non-military objectives (demographic manipulation, future annexation, etc.) is a form of population movement which may cause, or may be caused by, discriminatory practices, and may, in consequence, result in internal displacement.
Именно применительно к леди Джессике и планете Арракис система насаждения легенд, распространяемых Бене Гессерит с помощью Миссионарии Протектива, раскрыла все свои возможности и достигла наибольшего успеха. Разумность политики внедрения в обитаемой вселенной системы пророчеств, служащих к охране Бене Гессерит, признавалась давно.
With the Lady Jessica and Arrakis, the Bene Gesserit system of sowing implant-legends through the Missionaria Protectiva came to its full fruition. The wisdom of seeding the known universe with a prophecy pattern for the protection of B.G.
Он вырос с насажденной в его подсознании уверенностью, что самым скандальным поступком было бы привлечь к себе снимание окружающих.
He had grown up with the implanted conviction that the most scandalous thing he could ever do would be to draw the attention of others in public.
2.10 насаждение всеобщего страха среди некоторых слоев населения;
2.10 inculcating generalized fear among certain sections of the population;
5. В результате пропаганды идей ненависти и массового уничтожения разрушительная кампания, проводимая в Эфиопии на протяжении более чем двух лет, привела к насаждению культуры насилия.
5. By advocating for hate and bloodshed, Ethiopia's campaign of destruction for more than two years has succeeded in inculcating a culture of violence.
Возможности неформального обучения, в особенности электронные средства массовой информации, также эффективно использовались для насаждения расистских ценностей, которые лежали в основе системы апартеида.
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system.
Все организации в системе Организации Объединенных Наций должны содействовать насаждению этих благородных ценностей, преданных забвению, однако все еще существующих в сердцах людей.
All entities in the United Nations system can help to inculcate these noble values, which have been forgotten but are still very much present in the heart of our beings.
11. Преподавание дисциплины "Основы христианства и религиозное и этическое воспитание", о чем говорится в пунктах 82-84 доклада, имеет целью ознакомление учащихся с различными религиями и жизненными философиями, но никак не проповедь или насаждение той или иной конкретной религии.
The purpose of the teaching of "Christian knowledge and religious and ethical education" referred to in paragraphs 82 to 84 of the report was to provide pupils with knowledge of various religions and philosophies of life, but not to preach or inculcate one specific religion.
Автор в своей статье, касаясь целей вторжения Ирака в Кувейт, которое он характеризует как "освобождение Кувейта", говорит об "укреплении права Ирака на часть своей территории, которая была отторгнута силой (Кувейт), и насаждении понимания этого права в мире и среди арабской общественности".
The writer, in his article, when speaking of the objectives of Iraq's invasion of Kuwait - which he calls "the liberation of Kuwait" - refers to "the consolidation of Iraq's right to a part of it that was severed by force (Kuwait) and the inculcation of awareness of this right in world and Arab public opinion".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test