Translation for "нарядная" to english
Нарядная
Translation examples
- Вполне нарядный, Вилли.
- Real smart, Willy.
Ты такой нарядный.
You look smart.
Выглядишь очень нарядно.
You look very smart.
Ты всегда такая нарядная.
'You're always so smart.
Роуз, я уже нарядная.
Rose, I am smart already.
Ты сегодня выглядишь необычайно нарядно.
You're looking uncommonly smart today, John.
О, мистер Даулэнд такой нарядный и важный.
Oh, Mr Dowland is got up very smart and buttonholed!
Так и подумал, что ты больно нарядный для домушника.
Thought you looked a bit smart for a burglar.
Вы все такие нарядные, как я себе и представляла.
You all look every bit as smart as I imagined.
Однако, очутившись в городке, младшие сестры совершенно перестали обращать на него внимание и принялись оглядываться по сторонам в поисках офицеров, так что отвлечь их от этого занятия могли только выставленная в окне лавки особенно нарядная шляпка или образчик только что привезенного муслина.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Надень что-нибудь яркое и нарядное.
Put something smart and bright on.
Она выглядела не только невероятно нарядно, но и чрезвычайно соблазнительно.
She looked not only incredibly smart but extremely seductive.
Банк должен выглядеть нарядно, мистер Бент.
The bank should look smart, Mr Bent.
Оно очень красивое, нарядное и все такое, а вот шика в нем нет.
It’s very pretty and womanly and all that, but it’s not smart.
С чего бы такой изящной и нарядной леди забираться в эту забытую богом дыру?
Why did a smart, well-dressed lady come down to this quiet little hole?
Какие хорошие нарядные ботинки — вот уж многие годы она не видела ничего подобного.
Such good, smart shoes – she hadn't seen anything like them for years.
Мне выдали нарядный мундир, и каждую неделю я получал свежее белье.
I was issued with a smart uniform and knew the luxury of clean linen once a week.
Минуя магазины и офисы, я пришел следом за Чарли в нарядный итальянский ресторанчик.
I followed Charlie past shops and offices to a smart little Italian restaurant.
Дети не только были прекрасны собой в своих нарядных платьицах, но они были милы тем, как хорошо они себя держали.
The children were not only beautiful to look at in their smart little dresses, but they were charming in the way they behaved.
Нарядная, свежая, я будто собиралась на вечеринку, пить шампанское в прохладном саду.
I looked fresh and smart, as if I was about to go out to a summer party, drink champagne in some green garden.
Ну да, красивая, нарядная женщина… Я-то знал, куда идем, думаю, каково ей покажется по скалам карабкаться да в пещерах ночевать, а она хоть бы раз пожаловалась.
Yeh know, she’s a fine, well-dressed woman, an’ knowin’ where we was goin’ I wondered ’ow she’d feel abou’ clamberin’ over boulders an’ sleepin’ in caves an’ tha’, bu’ she never complained once.”
Я еще никогда не видела их такими нарядными.
I had never seen them so well dressed and groomed.
Словом, нарядный до того, что дальше некуда, и вид вполне иностранный.
He seemed to be downright well-dressed and he had the look of a foreigner.
– Что ж, – невозмутимо сказала Винна, – по крайней мере, мы отправимся туда нарядными.
'Well,' Winna said, primly, 'at least we'll go well-dressed.'
Вокруг неё прогуливались нарядно одетые люди, некоторые — с собаками на поводке.
And all around there were well-dressed people milling about, some with dogs on leashes.
— Мистер Шарп, я, кажется, забыла сказать: приятно видеть вас в таком опрятном нарядном виде.
Sharp, have I mentioned it’s good to see you so well dressed?”
Бреду обратно во двор, где с каждой минутой становится все больше и больше нарядных, празднично настроенных людей. У меня самой нервы натянуты.
As I walk back out into the courtyard, which is now swarming with even more well-dressed people, I'm thudding with nerves myself.
Неподалеку от выхода стояла стайка нарядных гетер, дорогих девушек из Эфеса и Коринфа, что обслуживали офицеров в Пелле.
Close by, exempt from convention, stood a cluster of well-dressed hetairas, expensive girls from Ephesos and Corinth, who served the officers at Pella.
Нарядные дети носились вокруг ресторана под открытым небом с дровяной печью для пиццы или тащили упирающихся родителей к крытому бассейну.
Well-dressed children skipped past the open-air restaurant with the outdoor pizza oven or dragged reluctant parents towards the covered pool.
Сперва, когда Ори удирал темными переулками с чужими сумками в руках, а вслед ему неслись вопли нарядных дам, эти анархические подвиги не пришлись ему по вкусу.
At first he did not enjoy the anarchic adventures, running down alleys at night with bags bobbing in his hands, the shrieks of well-dressed ladies behind him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test