Translation for "нарбонн" to english
Нарбонн
Translation examples
● Ним - Монпелье - Нарбонн
Nimes—Montpellier—Narbonne
C 90/2 Бордо - Тулуза - Нарбон
C 90/2 Bordeaux-Toulouse-Narbonne
C-E 90 (Порт Боу -) Сербер - Нарбон - Тараскон - Марсель - Ментона
C-E 90 (Port Bou-) Cerbère-Narbonne-Tarascon-Marseille-Menton (-Ventimiglia)
Кале - Париж - Лион - Оранж - Нарбонн - Жерона - Барселона - Таррагона - Кастельондела-Плана - Валенсия - Аликанте - Мурсия - Альхесирас
Calais - Paris - Lyon - Orange - Narbonne - Gerona - Barcelona - Tarragona - Castellón de la Plana - Valencia - Alicante - Murcia - Algeciras
E 80 Лиссабон - Сантарен - Лейрия - Коимбра - Авеиро (Альбергария) - Визеу - Гуарда - Вильар - Формосо - Саламанка - Бургос - Сан-Себастьян - По - Тулуза - Нарбонн - Ним - Экс-ан-Прованс - Ницца - Винтимилья - Савона - Генуя - Специя - Мильярино - Ливорно - Гроссето - Рим - Пескара ...
E 80 Lisboa - Santarem - Leiria - Coimbra - Aveiro (Albergaria) - Viseu - Guarda - Vilar - Formoso - Salamanca - Burgos - San Sebastián - Pau - Toulouse - Narbonne - Nîmes - Aix-en-Provence - Nice - Vintimiglia - Savona - Genova - La Spezia - Migliarino - Livorno - Grosseto - Roma - Pescara ...
Е 80 Лиссабон - Сантарен - Лейрия - Коимбра - Авеиро (Альбергария) - Визеу - Гуарда - Вильар - Формосо - Саламанка - Бургос - Сан-Себастьян - По - Тулуза - Нарбон - Ним - Экс-ан-Прованс - Ницца - Винтимилья - Савона - Генуя - Специя - Мильярино - Ливорно - Гроссето - Чивитавеккья - Рим - Пескара ...
E 80 Lisboa - Santarem - Leiria - Coimbra - Aveiro (Albergaria) - Viseu - Guarda - Vilar - Formoso - Salamanca - Burgos - San Sebastián - Pau - Toulouse - Narbonne - Nîmes - Aix-en-Provence - Nice - Vintimiglia - Savona - Genova - La Spezia - Migliarino - Livorno - Grosseto - Civitavecchia - Roma - Pescara ...
В Нарбонне, он отдыхает.
Resting in Narbonne.
Епископский дворец в Нарбонне
Bishop's Palace in Narbonne
Я поеду с королем в Нарбонну и буду ждать там кардинала.
I leave with his Majesty for Narbonne. I'll wait for the cardinal and do it.
Мы соберем войско здесь, в Нарбонне, и пойдем на Руссильон по приказу его величества.
We'll gather our troops here, in Narbonne, before entering Roussillon at his Majesty's orders.
Мы - герцоги Аквитанские, графы Лоэргские, Кверси, Альби, маркизы де Нарбон и Готье, виконты де Лотрек.
We were dukes of Aquitaine... counts of Louergue, Gercy, Albi... marquises of Narbonne, Gothea, viscounts of Lautrec.
– С вами поедет Раймонд из Нарбонны.
As she did, she whispered, "Your escort is Raimondo of Narbonne.
любила, когда надо мной умильно ворковали прихожанки, и еще любила — нет, просто обожала — Майру Нарбонн.
and I loved, absolutely was infatuated with, Myra Narbonne.
(Фр.)] — воскликнул Нарбон. — В лице Пюизе они действительно хватаются за солому, за человека из соломы...
swore Narbonne. "In Puisaye they clutch at straw, indeed: at a man of straw."
Едва смолк голос госпожи не Шеньер, как в разговор вмешался Белланже, подошедший к ним под руку с Нарбоном:
Bellanger, arm-in-arm with Narbonne, came to intrude upon them.
Нарбонн предложил Т-образный перекресток, и они повернули на север через Безье в Эро.
Narbonne offered a T-junction; they turned north, up through Béziers and into the Hérault.
Отец вел торговлю на Востоке, он доставлял орехи, шелка и ковры из Дамаска в Нарбонну.
My father was a trader and brought nuts and silks and carpets from Damascus to Narbonne.
— Клянусь честью, вы правы, — согласился Нарбон. — Академия фехтования отнюдь не та школа, где преподают кодекс чести.
"Faith, yes," Narbonne agreed. "A fencing academy is hardly a school of honour."
Один из малиновых солдат с ехидным видом громко сказал другому: – Вон идет незаконнорожденный лорд Нарбонны.
One man, a soldier in maroon, said sarcastically to another, "There goes the bastard lord of Narbonne.
Они выкупят ее у Алессандры Фьорентины, и она сможет вернуться на родину — в Нарбонну, Монпелье или в Бурже.
They would buy her back from Alessandra Fiorentina and she could go home, to wherever home might be, Narbonne or Montpellier or Bourges.
Господин де Нарбон страдал легким косоглазием, отчего тень, вдруг набежавшая на его лицо, показалась особенно зловещей.
The cast with which the eyes of Monsieur de Narbonne were afflicted gave him now a sinister appearance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test