Translation for "нарастанию" to english
Translation examples
noun
132. Отмечается нарастание проблем детского питания.
132. Increased problems are occurring in child nutrition.
Этот период был отмечен нарастанием масштабов, интенсивности и частотности нападений.
That period was marked by an increase in the magnitude, intensity and consistency of the attacks.
Происходит нарастание требований в отношении действий со стороны Конференции по разоружению.
The demand for action by the Conference on Disarmament is increasing.
В последние три года на КР наблюдается нарастание активности и сфокусированности.
In the past three years, the CD has witnessed increased activity and focus.
Постепенное нарастание этих симптомов привело к этому прискорбному самоубийству.
Gradual increase in these symptoms resulted in her unfortunate suicide.
Рост выпуска будет отставать от тренда, приводя к нарастанию разрыва в выпуске.
Output growth will remain below trend, leading to a further increase in the output gap.
На момент вторжения "Энка" сталкивалась с ростом издержек и нарастанием отставания от графика.
At the time of the invasion, Enka faced rising costs and increasing delays.
Речь идет о нарастании терроризма в массовых и самых жестоких формах.
I am speaking about the increase in terrorism on an extensive scale and in extremely cruel forms.
Эта задача становится все более неотложной ввиду нарастания неравенства в эпоху глобализации.
The urgency of that requirement had increased as a result of the inequalities created in the era of globalization.
Бигмен почувствовал нарастание напряженности.
Bigman felt increasing tension.
Тем не менее Кавинант ощущал нарастание напряженности в Ревлстоне;
Nevertheless Covenant felt an increase in the tension of Revelstone;
И вместе с нарастанием скорости нарастал и тяжелый, глухой звук.
And as the car’s speed increased there was a thumping sound.
Александру это нарастание активности придало бодрости и азарта.
Alexander felt this increasing activity as new and sudden vigor.
Нарастание температуры было связано всего лишь с разницей температур на границе между мезопаузой и стратопаузой.
The temperature increase was just the heat trap of the stratopause.
Я сделал шаг к Энни и почувствовал нарастание сил, которыми она манипулировала.
I took a step toward Annie and felt an increase in the forces she was manipulating.
В этом послании автор высказывает свое мнение относительно нарастания недовольства среди буров.
This despatch declares the writer's opinion that the Boer discontent a on the increase.
А это означает снижение уровня социального и медицинского обслуживания и нарастание общественных волнений.
That meant lowering levels of social and medical services, and increasing social unrest.
«Фергус», заменяющий полный боевой крейсер в независимой системе во время нарастания межзвездной напряженности?
The Fergus replacing a full battle cruiser in a pivot system at a time of increasing interstellar tensions?
Это был процесс постепенного, но плодотворного нарастания, и мы считаем, что сейчас наступил соответствующий момент для его успешного завершения.
It has been an incremental process, but a very fruitful one, and we believe now is the appropriate time to bring it to its successful conclusion.
Они заявляют, что решающим в случае Оминаяка было то, что процесс нарастания неблагоприятных событий в целом мог сложиться в "историческую несправедливость", которая означала бы нарушение статьи 27 В данном контексте авторы ссылаются на анализ соображений в отношении случая племя озера Любикон, проведенного профессором Бенедиктом Кингсбери (25 Cornell International Law Journal (1992)) и профессором Манфредом Новаком (CCPR Commentary, 1993).
They contend that what was decisive in Ominayak was that a series of incremental adverse events could together constitute a 'historical inequity' which amounted to a violation of article 27. In this context, the authors refer to the analysis of the Views in the Lubicon Lake Band case by Professor Benedict Kingsbury (25 Cornell International Law Journal (1992)), and by Professor Manfred Nowak (CCPR Commentary, 1993).
Нарастание мелочных ссор и обижающих компромиссов, которые, подобно китайской водной пытке, медленно преврящают обе стороны в орущие, нервные подобия себя прежних?
An accretion of petty fights and resentful compromises which, like Chinese water torture, slowly transforms both parties into howling, neurotic versions of their former selves.
noun
Во вторую волну сейчас входит уже более 200 000 человек, и по мере продолжения исхода и нарастания этой волны число беженцев, согласно оценкам, достигнет примерно 250 000 человек.
The second wave now includes more than 200,000 people and as the exodus continues and the wave keeps swelling, it is estimated that their number will reach about 250,000.
Он уловил тот миг, когда она ощутила нарастание его сил.
He knew the minute she felt the swell of his powers.
его память и мысль сквозят в ней с большей или меньшей отчетливостью (подобно нарастанию и спаду отрывистого дыхания), выплескивая один образ, потом другой, отпуская его носиться по ветру или выбрасывая на берег, где он, кажется, с минуту шевелится и живет собственной жизнью, но тут же седое море вновь уволакивает его, он тонет или странно преображается.
his thought and his memories pervade the whole with greater or lesser distinction (like the swell and fall of uneven breathing), now rolling up this image, now that, letting it ride in the wind, or even tossing it out on the shore, where it seems to move and live for a minute on its own and presently is drawn back again by grey seas where it sinks or is strangely transfigured.
Вначале падает снег, затем редеет, растворяется, как бы во сне, и тут звучит первая музыкальная часть, лирический тенор, потом все пойдет по нарастанию, а когда он уже подходит к ранчо, там уже загремят литавры и все прочее, на все пять голосов. И заметьте, это не будет стоить вам ни цента. Не считая моих денег, конечно.
At the repeat, we start a tympanum, a kettle drum, just light at first, but keeping time to the slug of his feet, and when he gets in sight of the ranch-house we bang hell out of it, and let the five-part harmony swell out so the thing really gets there. All during that, you keep cutting in the snowy stuff, but not straight cuts. Slow dissolves, so you get a kind of dream effect, to go with the cock-eyed harmony on that song. And it doesn't cost you a dime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test