Translation for "напролом" to english
Напролом
adverb
Translation examples
adverb
Она идет напролом.
She gets a bit ahead of herself.
И ты просто пошла напролом?
So you just went ahead anyway?
Во всех смыслах, приятель Ты идешь напролом
You go right ahead.
- ƒа. - ћы не можем идти напролом, это будет война!
We can't go ahead and have a war!
Но я шёл напролом, и несмотря ни на что женился.
But I went ahead and got married anyway.
- Эй, Уилл, я шла напролом и сделала этот телефонный звонок.
Hey, Will, I went ahead and made that phone call.
Потому что блоггер хотел идти напролом несмотря ни на что, так что мы отступили.
No, because the blogger was going ahead no matter what,
Но ты несёшься напролом, всегда в одиночку, всегда на своих условиях.
But blazing ahead like this -- always the one-man show, always your terms and your terms only --
О,и парни,песня была очень хорошая, мы просто пошли напролом и осуществили все это.
Oh, and guys, the song was so good, we just went ahead and staged the whole thing.
Я попросил тебя не ввязывать меня в это, но ты пошел напролом и использовал меня.
I told you not to make me part of it and you went ahead and used me.
– Она пошла напролом.
“She’s going ahead.
Сэллинджер почуял западню, но продолжал идти напролом.
   Sallinger smelled a trap, but plowed ahead.
Знал я и то, что, если бы он ринулся напролом, мы бы не смогли удержать его.
I also knew that if it chose to charge blindly ahead, we could do nothing to stop it.
Они идут напролом, надеясь путем насилия и ненависти спасти мир.
They’re going ahead in violence and hatred to save the world.
Она просто идет напролом и делает свое дело, как сказал бы Матт.
It just goes ahead and does its thing, as Matt would say.
Марк стиснул зубы, зажмурился и попер напролом.
He gritted his teeth and closed his eyes, and blindly bulled his way ahead.
Ты всегда говоришь, что я иду напролом и не могу придумать ничего хитрого.
You always say I just bull right ahead and can't be trusted to do the shrewd thing.
Я знаю, что он бывает смешон, бывает упрям, но к цели он идет напролом.
I know that he is ridiculous, he is stubborn, but he goes ahead to the goal.
Она приобрела привычку ломиться напролом, потому что сильнее ее никого вокруг не было.
She had developed the habit of just bulling straight ahead because she was the biggest power around.
Но я иду напролом, потому что считаю: у него кишка тонка, чтобы довести дело до конца.
But I’m going ahead because I don’t think he’ll have enough nerve to finish it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test