Similar context phrases
Translation examples
Мне хотелось бы им напомнить, что референдум -- это не дата, а процесс.
I remind them that the referendum is not a date, but a process.
Позвольте напомнить делегатам, что статья 19 гласит следующее:
May I remind delegations that, under Article 19 of the Charter,
Я хотел бы напомнить Комитету о том, что здесь применяются положения, касающиеся таких выступлений.
May I remind the Committee that the rules in regard to such replies apply.
Позвольте напомнить Вам, что происшедшее нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос камбоджийского народа.
May I remind you that this is not an internal affair of the Cambodian people.
Я хотел бы напомнить делегациям о том, что в отношении этих выступлений применяются общие правила.
May I remind delegations that the ground rules for such interventions apply.
Хотел бы напомнить представителям, что второй ответ ограничивается пятью минутами.
May I remind delegates that this second reply is limited to five minutes.
Позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что наши личные цели не должны быть доминирующими.
May I remind the Assembly that our personal aims should not be paramount.
Позвольте напомнить членам, что мы рассматриваем только вопрос включения этих пунктов.
May I remind members that we are dealing only with the question of the inclusion of the items.
Хочу напомнить делегациям о том, что мы рассматриваем только вопрос о их включении в повестку дня.
May I remind delegations that we are dealing only with the question of the inclusion of the items.
– Позволю себе напомнить, что Его Величество покровительствует моей работе.
I remind you that His Majesty supports my work.
Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что, согласно Декрету номер двадцать два…
Might I remind you, Dumbledore, that under Educational Decree Number Twenty-two—
Мне и об этом пришлось вам напомнить вечером того же дня. Быстрота, с какой вы взялись обеспечить соблюдение закона, достойна восхищения, но второпях вы сами — без сомнения, непреднамеренно — чуть было его не нарушили.
again, as I reminded you on the night of the second of August. In your admirable haste to ensure that the law is upheld, you appear, inadvertently I am sure, to have overlooked a few laws yourself.
— Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, и я напомнил вам об этом, Корнелиус, вечером второго августа, — сказал Дамблдор. — Оно не имеет также права отбирать волшебные палочки, пока обвинение не доказано.
“The Ministry does not have the power to expel Hogwarts students, Cornelius, as I reminded you on the night of the second of August,” said Dumbledore. “Nor does it have the right to confiscate wands until charges have been successfully proven;
Осмелюсь напомнить тебе что я весьма наблюдателен.
You might recall from my shares that I'm quite observant.
Я хочу напомнить суду слова Роберта Годдарда.
kindly recall for the court the evidence of Robert Goddard.
Позвольте напомнить суду слова Ричарда Палмса.
If I may recall to the court the words of Richard Palmes.
Для разбора этого вопроса напомним сначала одно замечание Энгельса, а затем перейдем к фактическим данным.
Before proceeding to deal with this question, let us recall a remark made by Engels and then examine the facts.
Ввиду полного искажения господствующей ныне «социал-демократической» доктриной отношения марксизма к анархизму по вопросу об уничтожении государства, особенно полезно напомнить одну полемику Маркса и Энгельса с анархистами.
As the now prevailing "Social-Democratic" doctrine completely distorts the relation of Marxism to anarchism on the question of the abolition of the state, it will be particularly useful to recall a certain controversy in which Marx and Engels came out against the anarchists.
Однако же меня могут спросить, каким образом Церковь достигла такого могущества, что ее боится король Франции, что ей удалось изгнать его из Италии и разгромить венецианцев, тогда как раньше с ее светской властью не считались даже мелкие владетели и бароны, не говоря уж о крупных государствах Италии. Если меня спросят об этом, то, хотя все эти события хорошо известны, я сочту нелишним напомнить, как было дело.
Nevertheless, if any one should ask of me how comes it that the Church has attained such greatness in temporal power, seeing that from Alexander backwards the Italian potentates (not only those who have been called potentates, but every baron and lord, though the smallest) have valued the temporal power very slightly—yet now a king of France trembles before it, and it has been able to drive him from Italy, and to ruin the Venetians—although this may be very manifest, it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
Вы поступили правильно, напомнив мне об этом!
How very right of you to recall me to it! Yes, the point!
– Послушайте меня, мадемуазель. Я напомню вам еще один случай.
Listen, Mademoiselle, I will recall to you another incident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test