Translation for "напоминаний" to english
Translation examples
noun
Он отметил, что, несмотря на 11 напоминаний, направленных Того, 11 напоминаний - Уганде, 8 напоминаний - Гайане, 7 напоминаний - Гвинее и 6 напоминаний - Бразилии, первоначальные доклады этих государств-участников еще не получены.
It noted that, in spite of 11 reminders sent to Togo, 11 reminders to Uganda, 8 reminders to Guyana, 7 reminders to Guinea and 6 reminders to Brazil, the initial reports of those States parties had not yet been received.
- Как ежедневное напоминание.
A daily reminder.
И последнее напоминание --
One final reminder --
Спасибо за напоминание.
Thanks for reminder.
Напоминание вызывает проблемы.
Reminders cause problems.
Я не нуждаюсь в напоминаниях о нем.
I need no one to remind me of it.
Это послужит вам напоминанием, не правда ли?
That ought to serve as a reminder to you, oughtn’t it?
Весьма своевременное напоминание, подумала Джессика.
We needed that reminder , Jessica thought.
Такое одеяние служило открытым напоминанием об источнике его могущества.
The uniform was an open reminder of where his power lay.
А вот Кикимера не любил, потому что Кикимер был живым напоминанием о доме, который Сириус ненавидел всей душой.
He had no love for Kreacher, because Kreacher was a living reminder of the home Sirius had hated.
— Это всё вздор и клевета! — вспыхнул Лебезятников, который постоянно трусил напоминания об этой истории, — и совсем это не так было!
“That is all nonsense and slander!” Lebezyatnikov flared up, always fearful of being reminded of this story. “It wasn't like that at all!
— Понятия не имею, — сказал Гарри. — По причинам, которые вы только что зачитали, я думаю… Как напоминание о том, чего можно достичь, если ты упорен и так далее.
“No idea,” said Harry. “For the reasons you just read out, I suppose… to remind me what you can get if you… persevere and whatever it was.”
В нем лежало два листа пергамента — на одном обычное напоминание, что учебный год начинается первого сентября, на другом список необходимых книг.
It contained two pieces of parchment: one the usual reminder that term started on the first of September; the other telling him which books he would need for the coming year.
В ознаменование дня рождения на-барона и в напоминание всем прочим Харконненам, а также подданным, что именно Фейд-Раута является официально объявленным наследником баронства, на Джеди Прим был объявлен праздник.
In honor of the na-Baron's nativity and to remind all Harkonnens and subjects that Feyd-Rautha was heir-designate, it was holiday on Giedi Prime.
Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для маглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе,
Their son, Harry, remains the only wizard ever to have survived the Killing Curse. This house, invisible to Muggles, has been left in its ruined state as a monument to the Potters and as a reminder of the violence that tore apart their family.
Но ведьмаки рассматривают это кладбище как… напоминание. – Напоминание о чем?
But the witchers treat this graveyard as a… reminder.' 'Reminder of what?'
– Мне не нужно напоминание.
I need no reminder.
Напоминание о Соглашении.
To remind them of the Covenant.
Как напоминание о том, что их связывало.
A reminder of what they had.
noun
Комитет просил секретариат направить Албании письмо с изложением этой информации, а также с напоминанием о необходимости своевременного представления ее доклада, подлежащего направлению в ноябре 2010 года.
The Committee asked the secretariat to write a letter to Albania to that effect and also prompting Albania to submit its report due in November 2010 on time.
Другое государство приняло законодательный акт о ратификации Конвенции, однако забыло сдать документ о ратификации на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, сделав это лишь через 11 месяцев после напоминания со стороны одного из членов Руководящего комитета Глобальной компании за ратификацию Конвенции о правах мигрантов.
Another State had passed legislation ratifying the Convention but had neglected to deposit the instrument of ratification with the SecretaryGeneral of the United Nations until 11 months later, after prompting by a member of the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants.
В моем состоянии рекомендуется использование письменных напоминаний.
Accommodation for my condition includes the memorization of certain written prompts.
Боюсь, вам понадобятся постоянные напоминания для создания соответствующей атмосферы.
There will, I'm afraid, be regular prompts to create an atmosphere of urgency.
Но она, похоже, не нуждалась в напоминании.
She seemed not to need prompting.
— Эви, — это было не просто напоминание, но нежное настойчивое требование.
“Evie.” It wasn’t a prompt but a gentle, implacable demand.
Уильям без напоминания принес нам новое блюдо сэндвичей с ветчиной.
William, without prompting, had brought over another plate of ham sandwiches.
Он повернулся и взглянул на отряд, которому не нужно было никаких напоминаний о нерешительности действий.
Vimes turned and looked at the squad, who’d needed no prompting at all to hang back.
Эта тема была изучена и знакома, фразы всплывали и без мысленного напоминания.
This was a familiar topic, and even without the prompting in his mind he would have remembered his lines.
Бросив оба ботинка на пол, Ричард снял с себя толстые носки, не ожидая ни от кого напоминаний, и снова лёг на живот — босые ноги на простыне.
When both boots had been thrown to the floor, he took off his thick socks without any prompting from anyone. He lay back on the bed on his stomach with his feet naked against the sheets.
Наконец после двух напоминаний дежурной по регистратуре появился мужчина, выглядевший так, словно его только что вытащили из койки где-нибудь в свободной палате. Он поздоровался, сказал, что его зовут Эд Ромо. Охранник не отрывал взгляда от сотрудников группы РУ, облаченных в диковинные костюмы.
Finally after two prompts to the woman at the front desk, a man who looked like he had been rousted from a bed in a spare patient room greeted them in the lobby. He said his name was Ed Romo and he couldn’t seem to take his eyes off the hazmat suits worn by the members of the lab team.
Обеспокоенные родители, которые обратились к Методу Обучения Через Веселье, потому что отчаялись заставить своих отпрысков Обучаться хотя бы Посредством Обращения Внимания на то, Что Им Говорят, обнаруживали, что их дети приходят домой несколько более тихими, несколько более задумчивыми и с кучей домашней работы, которую они, к удивлению, делают без напоминания и даже вместе с собакой.
Worried parents who’d turned to Learning Through Play because they despaired of their offspring ever Learning By Paying Attention To What Anyone Said were finding them coming home a little quieter, a little more thoughtful, and with a pile of homework which, amazingly, they did without prompting and even with the dog helping them.
noun
В некотором смысле статья 6 является напоминанием о тех уже разрешенных спорах, однако, как будет видно, на их месте появились новые проблемыСр. комментарий к статье 6, пункт 16.
Article 6 is in a sense a memento of these dead controversies, but as will be seen, a number of new issues have taken their place. Cf. commentary to article 6, para. 16.
Напоминания в своем роде.
Some kind of memento?
Напоминания о ее детях.
Mementos of her children.
У вас полный дом напоминаний...
Your entire house is filled with mementos...
Напоминание о моей дружбе с Фабианом.
Mementos from my friendship with Fabian.
Единственное напоминание, которое у меня осталось
The only memento I have left.
Ну, я не хочу никаких напоминаний.
Yeah, well, I don't want any mementos.
Жизнь слишком непредсказуема для подобных напоминаний.
Life is far too fluid for such mementos.
Это будет отличным напоминанием о вечере.
It'll be such a nice memento of the evening.
В каждой - сувенир-напоминание о нашей дружбе.
Each box contains a memento of our friendship.
Тут на каждом углу напоминания о ней, буквально.
You literally have every memento to prove it.
Напоминание об Уоллесе.
A memento of Wallace.
Никаких напоминаний о боевом прошлом — спасибо, увольте.
No mementos of wartime, thanks.
В Пекине нет магазинов для наркоманов, зато, как напоминание об эпохе Опиумной войны, здесь продается масса трубок.
There are no headshops in Beijing but plenty pipes, sold as mementos of the Opium War days.
А во всех остальных частях дома, которые Ева уже видела, не осталось ни одного напоминания о маленьком мальчике.
And not one memento of the boy, that Eve had seen, touched the rest of the house.
Она вынула из-за пояса напоминание о ее кратком пребывании в должности Капитана Черного Отряда.
From her belt Lady drew a memento of her brief passage as Captain of the Black Company.
В одной комнате со Старцем - возможно, как напоминание, - сидели мертвые принцы-тауматурги.
Sharing the Old Man's chamber, perhaps as memorials or mementos, were the seated cadavers of the Princes Thaumaturge.
Луис почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове при этом свежем напоминании об ударе Кулака Бога.
Louis felt the hair stir on his neck at this fresh memento of the Fist-of-God impact.
Это кольцо на указательном пальце, украшенное изображением черепа — эдаким напоминанием “memento mori” — явно было портативным оружием.
The index finger ring, with its heavy memento mori death’s-head motif, was a digital weapon.
Вернувшись из поездки, если все прошло хорошо, интеллект-карту можно сохранить как напоминание о чудесных моментах.
Once you return from your break, if everything has gone well you could keep your Mind Map as a precious memento.
Подняв руку, Деллрей смял сигарету, засунутую за ухо, — напоминание о тех днях, когда он еще курил.
Dellray reached up and squeezed the cigarette he kept behind his ear, a memento from his smoking days. "Negative on that.
- Небольшое напоминание, ночь покорна с креветками.
Little refresher, popcorn shrimp night.
Быстрое напоминание: потеряла свои миллиарды, но, несмотря на все сложности, не свой смелый позитивный настрой.
Quick refresher: lost my billions but not my plucky can-do attitude against all odds.
– Неужели вы нуждаетесь в напоминании?
“Does your memory really need refreshing?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test