Translation for "напичкать" to english
Напичкать
Translation examples
Напичкают меня таблетками.
Just stuff me full of pills.
Напичкаем взрывчаткой, бросим спичку и убежим?
Stuff her with TNT, throw a match and run?
Наверху сидит сумасшедший, с 15 боеголовками... которые напичканы разным взрывчатым дерьмом.
I got a lunatic up there, man with 15 missiles... armed with some really funky stuff.
Даже если для этого нужно будет напичкать тебя цианидом, я все равно убью тебя!
Even if I have to stuff you with cyanide, I'll kill you.
Знаешь, наша Хлоя.. у неё есть здоровенное здание, которое она напичкала дорогущей аппаратурой, стоившей мне кучу денег.
You know, Chloe -- she's got this really big building filled with a lot of expensive stuff
Вы заставили своего университетского приятеля записать на операцию трех жителей Нью-Йорка в короткой очереди, где тот сможет напичкать их украденным диаморфином.
You had your old college buddy schedule three New York patients as close as he could, and then stuff them full of the diamorphine he stole.
Снег, напичканный наноустройствами, представлял собой странное вещество.
The nano-doped snow was strange stuff.
со всем тем крайним нарциссизмом, каким вы смогли ее напичкать.
he said, "with all the extra narcissism you could stuff in.
– Тут вы меня поймали, – признал Пирбазари. – Институт под завязку напичкан дорогостоящей аппаратурой, но она имеет узкоспециализированное назначение.
“There you’ve got me,” Pirbazari admitted. “The Institute’s loaded to the ceiling with expensive equipment, but it’s all highly specialized stuff.
Напичкают дорогущими лекарствами, которые так тебя пришибают, что потом нет сил самому расстегнуть ширинку и отлить.
They stuff you with medicine that cost an arm and a leg and which fuck you up so badly you don't even have the strength to pull out your pecker and take a piss."
Экой чепухой, знаете ли, напичкали вы своего дракона! Мой Максимус все утро не дает мне покоя — ему вдруг приспичило выкупаться и снять с себя сбрую. Что за вздор! — Я так не думаю, сэр.
My Maximus has been muttering all morning about wanting a bath, and his harness removed; absurd stuff.” “I do not find it so, sir, to be concerned with the comfort of my dragon,”
Рондовал тоже не был обойден магией — от весьма практических, утилитарных вещей и ложных чар до забытых оболочек, ждущих своего часа, и множества новых заклинаний и оборотней, которыми напичкал замок уже Поль.
Rondoval was not without its share of magic--from utilitarian workings and misunderstood enchantments to forgotten spells waiting to go off and a lot of new stuff Pol had left lying about.
Создатели энциклопедии (если верить первой странице, «Издательская корпорация „Все обо всем: удивительные цифры и факты“, Кабель-Сити, Небраска») напичкали ее картинками с изображениями попугаев и тому подобного. Дескать, это Чудеса Матушки-Природы.
The people who'd written the encyclopedia - it said inside the cover that they were the Universal Wonder Knowledge Data Printing Inc, of Power Cable, Nebraska - had shoved in all these pictures of parrots and stuff because they were the Natural Wonders of the World, when what was really strange was that human beings had come up with an idea like this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test