Translation for "напиток" to english
Translation examples
noun
Обвиняемый № 1, в котором она признала г-на Холдера, заказал напиток.
Accused No.1, whom she recognised as Mr. Holder, ordered a drink.
Основные плоды, которые мы собираем, - это кажу, из которого изготовляется наш священный напиток, и макороро, который употребляется во время торема.
Our main fruit is the caju, from which we make our sacred drink, the mocororo, which is served during the Torém.
В Мексике было выявлено шесть ночных клубов, в которых проводится такое шоу и которые открыты для любого, кто платит за вход и заказывает какой-либо алкогольный напиток.
Six night clubs presenting this type of show have been identified in Mexico, and they are open to any member of the public who pays an entrance fee and consumes alcoholic drinks.
С декабря 2009 года запрещается продавать, подавать в кафе и ресторанах или предлагать молодым людям в возрасте менее 16 лет любой напиток или продукт с содержанием алкоголя свыше 0,5%.
Since December 2009, there has been a ban on selling, serving or offering any drink or product with an alcohol content of over 0.5 per cent to young people aged under 16.
- Вопрос 5: изменить формулировку следующим образом: "Существует ли в вашей стране законодательство, запрещающее наличие на борту движущегося транспортного средства (кроме транспортных средств общего пользования) открытой фляжки или бутылки, содержащей алкогольный напиток?".
Question 5: Amend as follows: "Does your country have legislation prohibiting open flasks or bottles of an alcoholic drink in moving vehicles (except public transport)?"
Это напиток, ниггер, напиток.
That's drink, nigger, it's drink.
Напиток героев, напиток богов.
Drink of heroes, drink of the gods.
Попробуйте сделать напиток.
Have her drink.
Вот твой напиток.
Here's your drink.
Это не напиток.
Not a drink.
Где мой напиток?
Where's my drink?
Мой любимый напиток.
My pop's drink.
- Любимый напиток Бо.
- Bo's favourite drink.
КИСКА, энергетический напиток.
Pussy, energy drink.
Продавец библии, предпочитающий горячительный напиток холодной святости, вовсе не думал о том, что на его библию обменивается холст;
The Bible-pusher, who prefers a warming drink to cold sheets, had no intention of exchanging linen for his Bible;
Он поймал себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет его до краев, словно чудесный напиток.
He found that he was breathing very slowly and deeply and that the potion’s fumes seemed to be filling him up like drink.
Гарри тоже. Полумна же рассеянно напевала вполголоса «Уизли — наш король» и помешивала свой напиток коктейльной луковицей на палочке.
So did Harry. Luna, on the other hand, sang “Weasley is our King” dreamily under her breath and stirred her drink with a cocktail onion on a stick.
Затем каждый из соревнующихся напрягает волю, пытаясь перевернуть бутылку и налить напиток в стакан оппонента, и последний в случае успеха обязан выпить содержимое.
Each of the two contestants would then concentrate their will on the bottle and attempt to tip it and pour spirit into the glass of his opponent—who would then have to drink it.
Поэтому такие семьи должны иметь свое пиво по крайней мере на 9 или 10 шилл. за баррель дешевле, чем обходится какой-либо напиток такого же качества простонародью, которому удобнее покупать пиво по мере надобности, на заводе или в пивной.
Such families, therefore, must drink their beer at least nine or ten shillings a barrel cheaper than any liquor of the same quality can be drunk by the common people, to whom it is everywhere more convenient to buy their beer, by little and little, from the brewery or the alehouse.
— Позвольте вам предложить настой лирного корня. Домашнего изготовления! Разливая по чашкам густо-фиолетовый, словно свекольный сок, напиток, Ксенофилиус прибавил: — Полумна там, у Нижнего моста. Очень обрадовалась, что вы нас навестили.
“May I offer you all an infusion of Gurdyroots?” said Xenophilius. “We make it ourselves.” As he started to pour out the drink, which was as deeply purple as beetroot juice, he added, “Luna is down beyond Bottom Bridge, she is most excited that you are here She ought not to be too long, she has caught nearly enough Plumpies to make soup for all of us.
Напиток был ни при чем.
It was no aftermath to drink.
– Замечательный напиток.
The perfect drink.
– Солдатский напиток.
The soldier's drink.
Другой апельсиновый напиток.
Other orange drink.
Напиток был отвратительный.
The drink tasted terrible.
Или холодный напиток.
Or a cold drink of water.
Это улламарский напиток?
Is it an Ullamari drink?
Какой у вас лучший напиток?
What’s your best drink?”
У Олси есть для тебя напиток".
Alcide’s got a drink for you.”
— Возможно, напиток тут ни при чем.
“It might not have been the drink.”
noun
Кофе (кофейный напиток)
Coffee (coffee beverages)
Соджу - это корейский национальный спиртной напиток.
Soju is an alcoholic beverage that originates in Korea.
Женщины, живущие в сельских районах и в городах, производят и продают пальмовое масло, арахис, кокосовые орехи, муку из маниоки и тапиоку, местный напиток, который получают путем переработки/брожения сорго и кукурузы.
Both village and city women produce and market palm oil, peanut oil and coconut oil, gari and tapioca, which are made from cassava, and a local alcoholic beverage obtained from processed fermented maize and sorgum.
Ваш напиток, миледи.
Your beverage, milady.
Ваш напиток, принцесса.
Your beverage, Princess.
Макс, твой напиток.
Max, your beverage.
-Горячий напиток с кофеином.
-Hot, caffeinated beverage.
Напиток для богачей.
No poor man's beverage.
Незаменимый здесь напиток.
This beverage is indispensable here.
Один нелегальный напиток, пожалуйста.
One prohibited beverage, please.
Да, как напиток Пиммс.
Yeah, like the beverage.
Это опилки, а не напиток!
That's mulch, not a beverage."
– Да, это мой любимый напиток.
“Yes, it’s my favorite beverage.
— Джей, пиво — алкогольный напиток.
“Jay, beer is an alcoholic beverage.”
Этот напиток был одной из его немногих слабостей.
The beverage was a weakness of his, verging on addiction.
Вода – это напиток, дарованный человеку Природой.
Water is the beverage provided for man by Nature.
— Это алкогольный напиток? — нервно поинтересовался Хьюберт.
'This is an alcoholic beverage?' said Hubert nervously.
Напиток был в таком же дефиците, как и тушь на съезде амишей [77] .
The beverage was as scarce as mascara at an Amish convention.
Напиток по вкусу напомнил мне виски, сэр.
The beverage tasted like plain old whiskey to me, sir.
Напиток оказался много вкуснее, чем Джонс ожидал.
The beverage was more palatable than he would have thought.
Тому пример мой алкогольный напиток: он наверняка меня убьет.
My alcoholic beverage is an example: it will surely kill me.
noun
Ну, тогда крепкий напиток.
Hard liquor it iS.
Мальтийский напиток 40 унций рая
The Maltese Liquor. 40 ounces of heaven!
Это не совсем обычный алкогольный напиток.
It's not like normal liquor, you know.
О, я могу держать свой напиток при себе, мистер.
I can hold my liquor.
Oops мальтийский напиток уничтожил их мозг
Oops. The Maltese Liquor done destroyed their brains.
Послушай меня, этот напиток не для тебя.
Let me tell you, that liquor ain't for you.
Они не духи. Этот - добрый бог. В его руках божественный напиток.
That's a brave god, and bears celestial liquor.
Ну, ты говоришь, багровый напиток Делает твой сон спокойным
Well, you say brown liquor Will make you sleep all right
Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР.
I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese.
Помимо того, стеснения торговли вином в Великобритании, по-видимому, имеют в виду удерживать людей, если можно так выразиться, от посещения не столько портерных, сколько таких мест, где они могут покупать самый лучший и самый дешевый напиток.
The restraints upon the wine trade in Great Britain, besides, do not so much seem calculated to hinder the people from going, if I may say so, to the alehouse, as from going where they can buy the best and cheapest liquor.
Напиток был крепкий и согревающий.
The liquor was warm and potent;
Клеменз глотнул свой напиток.
Clemens sipped at his liquor.
Крепкий напиток привел его в чувство.
The raw liquor soothed him a little.
драгоценный напиток залил ботинки.
the precious liquor splattered her boots.
Резкий, обжигающий спиртной напиток, неразбавленный.
A harsh, burning liquor, unwatered.
Перебродив, они дают прекрасный напиток.
from them, by fermentation, a very agreeable liquor is made.
Барбара чувствовала, что напиток уже расслабил их.
Already, Barbara realized, the liquor had relaxed them.
Но не проклинай ликер. Это напиток жизни!
But don't damn liquor. It's the stuff of life!"
Крепкий иностранный напиток обжег горло.
The potent foreign liquor burned her throat.
Хватило и того, что драгоценный напиток был безвозвратно потерян;
That his liquor should be hopelessly lost was bad enough;
noun
Может приготовишь напиток?
Why don't you get a brew on?
- Донна, это пьянящий напиток.
- Donna it is a heady brew.
Может сварит свой фирменный напиток
Perhaps he'll make his special brew
Бодрящий напиток. Снотворное наоборот, если хотите.
An insomniac brew, a reverse soporific.
Как и этот напиток, Хобб Спрингс - завет семьи.
See, like this brew, Hobb Springs is a testament to family.
Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток?
Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew?
Но мой старик клялся, что чем старее носок, тем лучше напиток
But pap swore the riper the sock, the richer the brew.
Затем мы варим напиток с лучшим кентским хмелем... и сбраживаем фирменными дрожжами "Финчс".
Then we boil the brew with the finest Kentish hops... and ferment with Finches' own yeast.
Но затем ты добавил магию меча истины в напиток и это был уксус.
But then you added the magic of the Sword of Truth to the brew, and that was the vinegar.
Наверняка, впрочем, онты состряпали из родниковой воды какой-нибудь свой напиток, и Гэндальф вернется с курчавой бородой.
But I hope that the Ents may have found time to brew some of their draughts from the mountain-springs, and we shall see Gandalf’s beard curling when he returns.
Этот напиток не для джентльмена.
No gentleman’s brew.”
Честный тракезийский напиток.
Honest Trakesian brew.
Пригубив напиток, Джеральд поморщился.
Gerald tasted the brew and made a face.
Он поднес бокал к губам и попробовал напиток. Он был горьким.
He held the cup to his lips and tasted the brew. It was bitter.
– Питер осторожно отхлебнул дымящийся напиток. – Докладывайте, – сказал он.
Raeder sipped cautiously at the steaming brew. "Report," he said.
Этот волшебный напиток он приготовил после того, как люди покончили с трапезой.
It served them this magic brew after they were finished eating.
Она налила ему чашку, он пригубил крепкий горячий напиток.
She poured him a cup and he sipped the strong, hot brew.
Напиток оказался пенистым и почти таким же темным, как воды озера.
The brew was smooth and nearly as dark as the lake waters, and doubtless swimming with vitamins.
– Кофе. Ты не хочешь кофе? – Кофе? – Совершенно удивительный напиток.
"Would you like some coffee?" "Coffee?" "A most delicious brew.
noun
Каков твой напиток?
What's yer tipple?
Это папин любимый напиток.
It's Pa's favourite tipple.
Какой твой любимый напиток?
Definitely. What's your tipple?
А как ты думаешь, для чего напиток?
What do you think the tipple's for?
Итак, рождественский напиток святого Бернарда Клервоского был из соска Девы Марии.
So, St Bernard's Christmas tipple was the Virgin Mary's nipple.
Это любимый напиток Рурка.
Calvados is Rourke’s favorite tipple.
Слишком это дорогой напиток для нас.
It’s too dear a tipple for us.’
Здесь было сладкое вино и крепкие виноградные настойки, но главным питьем все же был йасу — напиток, приготовляемый из зерен злаков.
There were sweet wines and some brandies, but the favored tipple was yam, which was made from grain fermented into a mash, then distilled.
Мы предпочитаем бутылки джина и бурбона, и несмотря на то, что любой приличный напиток будет принят нами с благодарностью, у нас, как и у всех людей, отличающихся хорошим вкусом, есть свои любимые напитки.
We prefer bottles of gin and bourbon, and while any decent gargle would be gratefully received, we have, like all men who partake of grape and grain, our favorite tipples.
noun
А если я вам предложу вместо этого Супер витаминный напиток?
How 'bout a Super-C Quencher instead?
noun
"Жизни напиток"
Take this pot of life
Макс остановил ее, когда она начала заваривать свежий напиток.
He stopped her as she was beginning to make a fresh pot.
Когда готовый напиток начал капать в чашку, загорелась лампочка.
She watched the light come on as the coffee began to drip into the pot.
Он пододвинул к столу еще один стул, а Поль заказал напиток для гостя.
He drew up a chair while Pol signaled for a fresh pot.
— Чай, миледи? — осведомился Маркер, разливая душистый напиток из серебряного чайника.
“Tea, m'lady?” Marker asked, prepared to pour from the silver pot.
Она скривила лицо, как будто напиток был горьким, но затем снова улыбнулась и выронила горшочек.
She made a face as if the liquid were bitter, but then she laughed again and dropped the pot.
Флавия тяжело навалилась на кухонный стол, ожидая, когда кофеварка приготовит целительный напиток.
She leaned heavily on the kitchen counter while she was waiting for the espresso pot to do its stuff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test