Similar context phrases
Translation examples
Потом написал что-то на бумажке, перечел про себя и говорит:
Then he wrote something on a paper and read it over, and says:
Потом герцог взял дощечку и написал на ней:
Then the duke took and wrote out a sign on a shingle so:
– И он так и не написал этого романа? – Нет, не написал.
'And he never wrote the novel?' 'No, he never wrote it.'
Да я сама их написала, дурочка, — последовал резкий ответ. — Написала? — Написала.
“Those? I wrote them, you ninny,” was Miss A-W’s retort. “Wrote?” “Wrote.
Как вы помните, несколько лет назад я написал одноименную книгу.
As you will recall, a few years ago I wrote a book with this title.
По сути, я не могу это сделать лучше, чем повторением написанного мною в заключительной главе:
In fact I cannot do better than repeat to you what I wrote in the concluding chapter:
В этой связи я написала ей письмо, где упомянула "террористов", которых Вы назвали, опираясь на сообщение заявителей.
So I wrote to her, not failing to cite the "terrorists" you had identified based on information given by the plaintiffs.
Прошло три месяца после того, как я написал Генеральному секретарю, и эта массовая человеческая трагедия продолжает разворачиваться на наших глазах, вызывая у нас потрясение.
Three months have gone by since I wrote to the Secretary-General, and this massive human tragedy continues to unfold before our appalled eyes.
17. В целях пропаганды и поддержки Конвенции я написала ряд статей, которые были опубликованы в газетах, журналах и специальных изданиях в Европе и арабском регионе.
17. In order to promote and support the Convention, I wrote a number of articles that were published in newspapers, magazines and journals in Europe and the Arab region.
Я широко проконсультировалась с делегациями на этот счет, после чего я написала координаторам региональных групп письмо с изложением возможных вариантов повышения статуса НПО.
I consulted widely with delegations on the matter, following which I wrote to regional group coordinators setting out possible options to improve the status of NGOs.
13. В декабре 2003 года я написал двум лидерам послание, отметив, что урегулирование этого гуманитарного вопроса давно назрело, что необходимо вновь продемонстрировать искреннее стремление его добиться.
13. In December 2003, I wrote to the two leaders noting that a solution to this humanitarian issue was overdue and that a fresh commitment to solve it was necessary.
В конце своего выступления мне остается лишь повторить заключительные строки поэмы "Ода окружающей среде", которую я написал для Конференции в Рио-де-Жанейро:
In closing, I can do no other than repeat the final lines of a poem entitled "Ode to the Environment", which I wrote for the Rio Summit.
Я написал аналогичные письма премьер-министрам держав-гарантов -- Греции, Соединенного Королевства и Турции, -- в которых я предложил им прислать своих представителей на возобновляющиеся переговоры.
I wrote in similar terms to the Prime Ministers of the guarantor Powers -- Greece, Turkey and the United Kingdom -- inviting them to have a representative on hand for the resumption of negotiations.
С этой целью, как я написал в своем письме от 13 октября 2009 года, посол Афганистана Захир Танин любезно согласился председательствовать на этих переговорах от моего имени.
To that end, as I wrote in my letter of 13 October 2009, Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan has kindly agreed to chair the negotiations on my behalf.
Так я и сделал. Я написал длинное сочинение «Об ограничениях разума».
So I did that. I wrote a long theme, “On the Limitations of Reason.”
Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
I wrote to her saying we were going to try and rescue you from the Dursleys.
Текст доклада я написал сам, потому что, если бы его написали они, в нем оказалось бы слишком много слов, которых я и не знаю, и произносить не умею.
I wrote it myself, because if they had written it, there would be too many words I didn’t know and couldn’t pronounce correctly.
Я тогда же написал к нему, но… я, собственно, не помню теперь… Вы спрашиваете, занят ли я был службой? О нет!
I wrote to him and said--I forget what, at this moment. You ask whether I was very busy under the Emperor? Oh no!
Я снова написал им, что действительно ничего в оружии не понимаю и в своей способности помочь им сомневаюсь.
I wrote back again and said I didn’t really know anything, and doubted I could help them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test