Translation for "наперекосяк" to english
Наперекосяк
Translation examples
На этом сложном этапе, когда в наших усилиях по достижению национального примирения и по разработке новой конституции достигнуты существенные подвижки, необходимо проявлять крайнюю осторожность, с тем чтобы наши усилия не пошли наперекосяк.
At this delicate stage when significant gains have been made in our efforts to achieve national reconciliation and in drafting a new Constitution, utmost care has to be taken to ensure that our efforts would no go awry.
Управление болью пошло наперекосяк?
-Pain management gone awry?
"Наперекосяк" - слабо сказано.
"Awry" isn't a strong enough word.
И всё пошло наперекосяк
It went horribly awry
Сегодня всё идёт наперекосяк.
Well, things went a little awry today.
А потом однажды всё пошло наперекосяк.
And then one day all went awry.
Твой безумный своднический план пошёл наперекосяк?
Your crazy matchmaking plan went awry, didn't it?
Поэтому все наши планы идут наперекосяк.
It causes all of our plans to go awry.
Это был хороший план, но все пошло наперекосяк.
It was a good plan that went awry.
Говорят, что самые тщательно продуманные планы часто идут наперекосяк.
They say the best-laid plans often go awry.
Само присутствие Фрейзера - очевидная причина, почему всё пошло наперекосяк. Да ну?
Frasier's presence here is clearly why this party's gone awry.
Его план пошел наперекосяк.
His plan has gone awry.
Когда спешишь, все идет наперекосяк, но…
When you’re in a hurry, everything always goes awry, but…
Однако, он не мог избавиться от ощущения, что, что-то пошло наперекосяк.
Still, he could not shed the feeling that something had gone awry.
Ты идешь в бой с планом и знаешь, что он непременно пойдет… наперекосяк.
You go in with a plan, knowing it’s going to… go awry.
Но когда успех казался совсем близок, все пошло наперекосяк.
But just as success seemed near, just as the figure began to solidify, everything went awry.
в) никогда не паниковать, даже если все пошло наперекосяк, как это иногда случалось.
and (3) never panic no matter how much your plan goes awry, which it occasionally did.
Сэтого момента, если рассматривать события сточки зрения Людей Эмблем, все пошло наперекосяк.
Now, from the standpoint of the Emblems, everything went awry.
Но он не единственный, чьи планы пошли наперекосяк за эти три недели.
But he was not the only one whose plans had gone awry during the past three weeks.
Что-то пошло наперекосяк во время передачи судов Торговой Федерации флоту Республики.
Something had gone awry during the transition, the assimilation of Trade Federation ships into the Republic forces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test