Translation for "напев" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Напой ту мелодию, которую ты сегодня слышала.
Hum that tune you heard today. The enochian.
Но если, государь, напев все тот же
If it be aught to be to the old tune, my lord
И каждый, кого повстречаем на пути, узнает ее напев.
And all who find us will know the tune
Это небольшой напев, который я назвала... "Я никогда не играла итальянских блюзов."
Oh, it's a little tune that I call... the "I Never Had an Italian Suit Blues."
Бабушка пыталась все мне объяснить, но она напилась ликера, так что я не стала ее слушать.
Grams tried to explain it all, but she was looped on the liquor so I kinda tuned out.
Слова сочинил Бильбо Торбинс, а напев был древнее здешних гор, и Фродо научился ему, гуляя с Бильбо по Ручьевой долине и беседуя о Приключениях. Слова такие: И кончилась песня.
Bilbo Baggins had made the words, to a tune that was as old as the hills, and taught it to Frodo as they walked in the lanes of the Water-valley and talked about Adventure. The song ended.
Мелодия затихла, и заиграл знакомый напев "Бента Фендера".
The song faded, and a familiar Bent Fender tune came on.
И каждый мотив, каждый напев выделяется, отталкивая и преследуя.
And each tune, each air, separate and alien and haunting.
Но, не дождавшись ответа, нищий снова принялся бормотать свой таинственный напев.
But without waiting for an answer the beggar went back to humming his weird tune.
Простенький, навязчивый напев, не слишком заунывный, выводила одинокая флейта.
A simple yet haunting tune, not entirely unmerry, played on what sounded like a single flute.
Они пели обрядовый напев, отбивая ритм правой перчаткой по бедру.
They sang, a slow ritual tune, and beat time in deadened clanks, slapping right hands against their thigh plates.
Она будто слышала какой-то ритм, напев, сигнал извне и повиновалась всем его изощренным переходам.
It was as though she was aware of a rhythm, a tune, a compulsion, outside of herself, and devoutly followed it in its subtle and winding progression.
Без дальнейших разговоров Нильгау затянул тот знаменитый напев, что сливает воедино и глубоко трогает сердца морских бродяг:
Without prelude he launched into that stately tune that calls together and troubles the hearts of the gipsies of the sea -
сказка о рыбаке и рыбке, как басовая партия, сопровождала напев и время от времени руководила мелодией.
for the story of the Fisherman and his Wife was like the bass gently accompanying a tune, which now and then ran up unexpectedly into the melody.
Как смертною тоской Ослеплены. Лишь я один средь них Напев Эдгара слышу, прост и тих.
blind, as Deaths arrive Just I amongst them hear pale Edgar’s tune His pale heartbeat with tone that echoes loon.
Он наигрывал напев, который относился к Нимру, и пальцы двигались по клавишам из слоновой кости без ошибок, что достигалось долгой практикой.
He played the tune that was Nymr’s, fingers moving true with long practice over the ivory keys.
noun
Мальчик остановился и прислушался, — он поворачивал голову то туда, то сюда, улавливая напев, его музыкальный слух был неразвит, но не поддаться неотразимой красоте мелодии было невозможно.
The boy stopped to listen, turning his head this way and that, searching out the strains. His musical sense was untrained, but the compelling beauty of this melody could not be denied.
В тот момент, когда его высокопреосвященство папа римский выходил на балкон, где заходившее на западе оранжевое светило сразу же отразилось в его одеянии мириадами бликов, многие из находившихся в зале смогли услышать слетавший с его уст приглушенный напев какого-то псалма.
And as the Holy Father walked out into the myriad reflections of the orange sun setting in the west, there were many in the chambers who heard the muted strains of the chant emerging from the holy lips.
noun
10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м.
/ When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m.
6/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) +0,96 м.
/ When bridge is not open air draught is 11.50 m, for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) +0.96 m.
Воздушные шары в долине Напа.
Hot air balloons over Napa Valley.
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
I'll just sleep here at the carousel, and walk around, drink in the night air.
Грустно, но сладкозвучно звенел напев, словно бы приглушаемый зимней прохладой:
Sad and sweet was the sound of her voice in the cool clear air:
Над черной водой захлопали огромные крылья — дракон наконец напился и взлетел.
The flapping of enormous wings echoed across the black water. The dragon had drunk its fill and risen into the air.
Вообще-то они напились в котловине, но воздух в Мордоре был точно прогорклый, и все время пересыхало во рту.
They had drunk again from the pools in the valley, but they were very thirsty again. There was a bitter tang in the air of Mordor that dried the mouth.
Лучники принялись посылать вниз стрелы под монотонный напев:
   A heavy chant sprang up from the archers as they bent their bows and filled the air with volley after volley:
Тем вечером я напился на празднике под открытым небом между мачт черных крейсеров Махно.
That evening, during an open-air celebration, beneath the masts of Makhno's black cruisers, I became quite drunk and asked Mrs.
Барды с особенным чувством ударяли по струнам своих инструментов, звуки разных песен сливались в один нестройно звучащий напев.
Bards struck their harps with enthusiasm, the opposing sounds mingling in the air.
На опушку леса вышел черный медведь, будто собака вывесив язык, чтобы вволю напиться утренним воздухом.
A black bear came out into the meadow above the lake, drank the air with its tongue hanging like a dog's.
Ее тонкие руки плели в воздухе колдовские узоры, а с губ лился странный напев, полный одиночества и желания.
Her slender arms wove enticements in the air, while from her mouth issued a strange chanting, heavy with loneliness and desire.
Через несколько минут, после того как система обновления воздуха очистила атмосферу и ожившие клетки напились кислорода, Доминик пришел в себя и сел.
It lifted in minutes, after his air unit purified the atmosphere in his suit and his stimulated cells drank the oxygen. He sat up.
О'Нил не улыбнулся даже из вежливости, и Арчер подумал, где это, интересно знать, он успел напиться за столь короткий отрезок времени после окончания передачи.
O’Neill didn’t smile, not even politely, and Archer wondered whether he had had time to get drunk since the program went off the air.
Никогда ничего нельзя предугадать… Раулинс упал в бассейн из песчаника, сжав руками его выгнутый край и переводя дыхание. – Дай мне напиться, – выдавил он из себя. – Этого… твоего… специального…
There's absolutely no telling—" Rawlins sprawled down beside a flanged limestone tub, gripping its sides and sucking air. "Get me a drink, will you?" he gasped. "That liqueur of yours—"
Остановился на восточной окраине городка у заправки чтобы купить сигарет и напиться наконец-то и поехал дальше на стоянку трейлеров Дезерг-Эйр притормозил перед своим домом-прицепом и заглушил мотор.
He stopped at the gas station on the east end of town for cigarettes and a long drink of water and then drove on to the Desert Aire and pulled up in front of the trailer and shut off the motor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test