Similar context phrases
Translation examples
verb
Затем они в частном порядке наняли третьего адвоката.
After that, they privately hired a third lawyer.
11. Семьям заявителей удалось нанять адвокатов.
The petitioners' families succeeded in hiring defence lawyers.
а) наняло 860 000 человек для сбора и ввода данных;
(a) hiring 860,000 people for data collection and data capture;
Поэтому заявители могли бы нанять для своей защиты адвокатов.
Therefore, the complainants could hire attorneys and defend themselves.
Получить хорошее образование в те дни было не просто, поэтому родители отца наняли мага ему в учителя.
In those days it was difficult to get a good education, so the mindreader was hired as a tutor for my father.
Я задал горничной несколько вопросов — выяснилось, что и она ничего об этой таинственной женщине не знает: горничную наняли только-только, на работу она вышла впервые.
I asked the maid a few questions, and she didn’t know anything about this mysterious woman either: She had just been hired, and it was her first day on the job.
Нет, мне думается, такого города в Европе, где квартирная плата дороже, чем в Лондоне, и тем не менее я не знаю столицы, в которой можно было бы за более дешевую плату нанять меблированную квартиру.
There is no city in Europe, I believe, in which house-rent is dearer than in London, and yet I know no capital in which a furnished apartment can be hired as cheap.
Специально для нее наняли грозного вида троллей, которые ходили по коридору, злобно хрюкали и мерились дубинками. Гарри обратил внимание, что одноглазая ведьма не охранялась и доступ к ней был открыт.
A bunch of surly security trolls had been hired to guard her. They paced the corridor in a menacing group, talking in grunts and comparing the size of their clubs. Harry couldn’t help noticing that the statue of the one-eyed witch on the third floor remained unguarded and unblocked.
Роберт Роуэн, человек, занимавшийся куплей-продажей недвижимости, одолжил для этой лекции несколько очень ценных керамических фигурок и каменных изваяний богов майя. Скорее всего, из Мексики их вывезли в нарушение всех законов, а ценностью они обладали такой, что Калтеху пришлось нанять для них охрану.
Robert Rowan, a real estate man, lent me some very valuable stone carvings of Mayan gods and ceramic figures for the Caltech lecture, It was probably highly illegal to take something like that out of Mexico, and they were so valuable that we hired security guards to protect them.
Его кто-то нанял, и этот кто-то может нанять и другого.
Somebody hired him, and that somebody would hire another one.
– Почему? Тебя ведь наняли именно для этого? – Плевать мне, для чего меня наняли.
“Why? Isn’t that what you were hired to do?” “Screw what I was hired to do.”
verb
Профиль работы сотрудника, которого необходимо будет дополнительно нанять
Profile of the additional staff member to be employed
В течение отчетного периода Центр нанял двух саперов.
During the reporting period, CROMAC employed two deminers.
11. В целях выполнения данной рекомендации ЦМТ нанял консультанта.
11. ITC employed a consultant to address the recommendation.
Работники ТНК получают меньшую долю в прибылях нанявших их предприятий.
Employees of TNCs share less in the profits of their employing enterprise.
Однако не всем муниципалитетам удалось нанять достаточное количество сотрудников.
However, not all municipalities had employed an adequate number of staff.
- ФГП создал клиники и нанял медсестер в Кашмире, февраль 2006 года.
HRF established clinics and employed nurses in Kashmir February 2006
Никто не захочет нанять женщину, которая получила строжайшее дисциплинарное взыскание.
Nobody would want to employ a woman who had been given the gravest of disciplinary penalties.
68. Другие подразделения приняли политику и наняли специалистов для содействия учету гендерной проблематики.
68. Other entities adopted policies and employed specialists to advance gender mainstreaming.
— Да, но нанять такую, которая запрещает нам применять волшебство?
“Yes, but to employ someone who’s actually refusing to let us do magic!
Но его земельный участок обычно так обширен, что при всем напряжении его собственных сил и сил других работников, которых он может нанять, он редко в состоянии извлечь из него десятую часть того, что он мог бы произвести.
But his land is commonly so extensive that, with all his own industry, and with all the industry of other people whom he can get to employ, he can seldom make it produce the tenth part of what it is capable of producing.
verb
Эти подрядчики в свою очередь наняли большое число субподрядчиков.
These contractors in turn engaged a large number of subcontractors.
Посольство наняло адвоката, для того чтобы он занялся этим вопросом.
The Embassy engaged an attorney-at-law to look into the matter.
Для выполнения этой работы секретариат КМГС нанял консультанта.
The ICSC secretariat engaged a consultant to carry out the exercise.
ТДВ утверждает, что оно наняло также различных субподрядчиков.
TJV states that it also engaged various subcontractors.
Авторы наняли агента, чтобы он включил их во второй коллективный иск.
The authors engaged the agent to add them to this second action.
В связи с этим предполагается нанять одного дополнительного сотрудника персонала.
Therefore, the engagement of one additional staff member is expected.
Для ее реализации ПРООН наняла консультанта по вопросам реформирования сектора безопасности.
UNDP has engaged a security sector reform adviser to lead implementation.
Секретариат нанял консультанта для разработки онлайновой системы отчетности для Протокола.
The secretariat has engaged a consultant to develop an online reporting system for the Protocol.
Отделение УВКБ в Албании наняло механика для проверки этих автобусов и определения их состояния.
UNHCR Albania engaged a mechanic to examine the buses and determine their condition.
Долговязый Джон посоветовал мне даже рассчитать кое-кого из тех шести или семи человек, которых я нанял прежде.
Long John even got rid of two out of the six or seven I had already engaged.
— Еще бы, нисколько не сомневаюсь. С этим-то гувернантке и следует бороться. Если бы я была знакома с вашей матерью, я бы самым решительным образом посоветовала ей нанять гувернантку.
Aye, no doubt; but that is what a governess will prevent, and if I had known your mother, I should have advised her most strenuously to engage one.
verb
Во-первых, в 2007 году организация решила нанять своего первого оплачиваемого сотрудника.
First, in 2007 the organization decided to take on its first paid staff member.
74. Для того чтобы доехать в свои гостиницы, участники могут также нанять автомобиль или взять такси.
74. Alternatively, participants may take a limousine or a public taxi to their hotels.
Например, в нем имеется лишь один директор, и Центр не может даже нанять секретаря, который принимал бы адресованные директору сообщения, когда его нет на месте.
For instance, it only has one Director and cannot even pay a secretary who could take messages for the Director whenever he is out of the office.
verb
35. Во время своей миссии в Исламскую Республику Иран6 Специальный докладчик с обеспокоенностью отметил, что в том случае, если женщина намеревается покинуть своего мужа, поскольку он представляет угрозу ее безопасности, те трудности, с которыми она столкнется при попытке нанять или приобрести новое жилье, и отсутствие альтернативного жилища, а также дискриминационная практика в отношении присуждения права на воспитание своих детей могут вынудить ее остаться и жить в условиях серьезной опасности.
35. During his mission to the Islamic Republic of Iran the Special Rapporteur noted with concern that if a woman considers leaving her husband due to the threat he represents to her safety, the difficulties she will face when attempting to rent or purchase a new house and the absence of alternative accommodation, as well as discriminatory custody practices applying to their children, may compel her to stay and place herself in severe danger.
— Квартиру хочу нанять, — сказал он, — осматриваю.
“I want to rent this apartment,” he said. “I'm looking it over.”
Когда я сказал, что квартиру нанять вчера убежал, он пропустил, не поднял… A это я ловко про квартиру ввернул: потом пригодится!.. В бреду, дескать!.. Ха-ха-ха!
When I said I ran away yesterday to rent an apartment, he let it go, he didn't pick it up...It was clever to put that in about the apartment—I'll need it later! In delirium, I said! Ha, ha, ha!
— Надоели они мне очень вчера, — обратился вдруг Раскольников к Порфирию с нахально-вызывающею усмешкой, — я и убежал от них квартиру нанять, чтоб они меня не сыскали, и денег кучу с собой захватил.
“I got awfully sick of them yesterday,” Raskolnikov suddenly turned to Porfiry with an insolently defiant grin, “so I ran away from them to rent an apartment where they wouldn't find me, and I took a pile of money with me.
На улице жара стояла страшная, к тому же духота, толкотня, всюду известка, леса, кирпич, пыль и та особенная летняя вонь, столь известная каждому петербуржцу, не имеющему возможности нанять дачу, — всё это разом неприятно потрясло и без того уже расстроенные нервы юноши.
It was terribly hot out, and moreover it was close, crowded; lime, scaffolding, bricks, dust everywhere, and that special summer stench known so well to every Petersburger who cannot afford to rent a summer house—all at once these things unpleasantly shook the young man's already overwrought nerves.
Не была возвращена на причал, где ее наняли.
That is, it was not returned to the dock from which it was rented.
Наняла яхту, и это было замечательно. Так спокойно.
On a boat I rented, and it was very pleasant And peaceful.
Прибыв в местный аэропорт, он нанял ховеркар.
He parked the aircraft at the local airport and rented a hovercar.
verb
Это бортовой номер частного самолета, который она наняла.
It's a tail number. Of a private jet that she chartered.
В День труда мне позвонил парень, хотел нанять скоростную лодку.
A guy called asking to charter my speedboat on Labor Day...
Я член команды по регби, которая наняла этот чартерный рейс.
I'm a member of the rugby team that chartered this plane.
Я бы сейчас же нанял самолет и отправился туда поскорее.
I'd charter a plane right away and I'd get down there fast.
– Или не нанял лодку, – добавила она. – Мы узнавали, – сказал Дэйв.
“Or chartered a boat,” she said. “We asked,” Dave said.
Если в феврале рейсов пет, он может нанять гидроплан лично для себя.
If the seaplane wasn’t running in February, he could charter it.
Амундсен нанял французский самолет и погрузил на него оборудование.
So he chartered a French plane and filled it with equipment.
— Я тебе говорила, что он нанял частный самолет до Миннесоты?
He chartered a private plane to fly to Minnesota, did I tell you that?
— Я нанял корабль, чтобы долететь сюда, — хрипло произнес Джо.
“I chartered a ship to bring me back here,” Joe said huskily.
Мы хотим обратить все в наличность и как можно скорее нанять судно до Газы.
We want to convert everything into cash and charter a boat for Gaza as quickly as possible.
– Я смог нанять маленький частный самолет. Так что вызывать никого не пришлось.
“I was able to charter a small plane, so I didn’t need to call them.”
Я нанял лодку, поехал кататься, на что-то напоролся и чуть не утонул.
I went out on a chartered trawler and hooked something I wasn’t supposed to, and all hell broke loose.
verb
В апреле 2012 года между УВКПЧ и председателем Европейской группы было подписано соглашение о безвозмездной ссуде, которая позволит нанять директора Постоянного секретариата.
In April 2012, a grant agreement was signed between OHCHR and the Chair of the European Group that will provide for the recruitment of a Director for the Permanent Secretariat.
Им была выдана расписка о получении, подписанная г-ном Искандаровым. 28 апреля 2005 года семья наняла частного адвоката для представления гна Искандарова, однако адвокату не разрешили встретиться со своим клиентом.
The confirmation receipt they were provided with was signed by Mr. Iskandarov. On 28 April 2005, the family retained a private lawyer to represent Mr. Iskandarov, but the lawyer was not allowed to meet with his client.
НОЛА рекомендовала также нанять дополнительных специалистов, включая логопедов, физиотерапевтов, физиологов, преподавателей языка жестов и системы чтения и письма для слепых, а также обеспечить доступ инвалидов ко всем объектам системы образования, общественным местам и транспорту.
NOLA recommended that other specialists' services should be recruited such as speech therapists, physiotherapist, physiologists, sign language teachers, Braille teachers, and that all educational facilities, public places and means of transportations should be made accessible.
Когда меня наняли на работу как партнера для практики...
When I signed on to be a partner at this practice...
Вот что я получаю из-за того, что нанялся в этот деревенский цирк.
This is what I get for signing on in this circus.
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями.
Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation.
Они решили наняться к Вилли Старку и расти вместе со страной.
They figured they would sign on with Willie and grow up with the country.
Нанялся на барки Компании Малатиуса и Грока в качестве сопровождающего.
He signed up to the Malatius and Grock Company barges as an escort.
– Мы обе, – ответила младшая. – Я нанялась на последний рейс.
“We both are,” the younger woman told me. “I signed on last voyage.
Они собирались пожениться и вместе наняться на более крупное судно.
Bunny and she were talking about getting married and signing on as a couple in a bigger ship.
В конце концов, сам он нанялся на работу именно для того, чтобы заниматься опасными тайными делами.
After all, Metcalfe had signed on to do dangerous undercover work.
– А другой – Северьян, который стал моим любовником, когда я была девчонкой и только-только нанялась на корабль.
“And the other one’s the Severian who was my lover, when I was a girl and newly signed.
verb
Какой-то идиот в черной тоге начал перечислять девять доводов за то, чтобы нанять всех жрецов илтхмарского крысоподобного божества, дабы те прибыли в Ланкмар и прочитали умилостивительные молитвы.
Now some black-togaed idiot was listing out nine arguments for feeing the entire priesthood of Ilthmar's rat-god to come to Lankhmar and make propitiating prayers.
verb
Но кто бы он ни был, он нанял медицинский корабль И команду хирургов.
But whoever he is, he outfitted the hospital ship with a surgical team.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test