Translation for "наносить" to english
Наносить
verb
Translation examples
verb
Проблема скопления автомобилей во время дорожных пробок весьма актуальна для пользователей дорог и наносит значительный материальный ущерб экономике.
Tailbacks are frustrating for the road user and cost the economy a great deal of money.
53. В СП1 отмечено, что кустарная добыча золота наносит различные виды ущерба окружающей среде.
53. In JS1, it was pointed out that traditional gold mining had caused a great deal of environmental damage.
И наконец, перспектива новых испытаний наносит серьезный удар по глобальным усилиям в пользу ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
Lastly, the prospect of new tests deals a serious blow to global non-proliferation and nuclear disarmament efforts.
В обращении по радио в секторе Газа движение поклялось "продолжать наносить разрушительным террористическим силам сионизма болезненные удары".
In a message broadcast in the Gaza Strip, the movement vowed to continue to deal the devastating terror forces of zionism painful blows.
В другом посещенном членами Подкомитета полицейском участке полицейский начальник считал приемлемым и естественным наносить заключенным <<воспитательные>> удары.
In another of the police stations visited, the police superintendent considered it acceptable and natural to deal "corrective" blows to detainees.
Стихийные бедствия не проводят различий между богатыми и бедными или развитыми и менее развитыми и наносят разрушительные удары по людям и инфраструктуре.
The assaults of nature do not distinguish between the rich and the poor or the developed or less developed, in dealing devastating blows to human beings and infrastructure.
В ходе допроса сотрудник полиции подвергал брата автора различным видам жестокого обращения (наносил пощечины, бил прикладом).
The author's brother suffered a great deal of abuse during his interrogation (slaps, blows with the butt of a rifle) at the hands of a police officer.
Тем самым кипрско-греческие пропагандисты наносят еще один удар по перспективам укрепления доверия между двумя общинами на Кипре и достижения всеобъемлющего урегулирования.
In doing so, the Greek Cypriot propagandists deal a further blow to prospects for confidence-building between the two communities in Cyprus and a comprehensive solution.
Это наносит серьезный удар по политической системе, в рамках которой политические партии выполняют роль основных связующих элементов между политическими деятелями и общественностью.
This deals a serious blow to the political system, in which political parties are vital links between politics and the general public.
Добавлю, вы наносите большой ущерб пациентам.
You do a great deal of damage.
Пока я здесь, до тех самых пор, я буду постоянно наносить такие удары по твоему самолюбию, которых тебе никогда не забыть.
As long as i'm here until then, i'll repeatedly deal such blows to your ego that you'll never forget.
Как будто моё лицо и душа намазаны кремом для онемения, который мы все наносим, чтобы делать это всю ночь.
Hmm. It's as if my face, my psyche, my soul were covered in that numbing cream we all put on our deals so that we can go all night.
Теперь физики знали,что эти столкновения будут захватывающими потому что по атомным стандартам нейтрон тяжел.Так,когда он сталкивается с ядром, он наносит могущественный удар.
and collide with the nucleus. Now physicists knew that these collisions would be spectacular because by atomic standards the neutron is heavy so when it collides with the nucleus, it deals a mighty blow.
Дайте мне меч или топор, и я буду наносить удары.
Give me a sword or an axe and let me deal blows!
Он наносит вред гораздо больший, чем вы можете себе представить.
It hurts a good deal worse than anything you can imagine.
Судя по всему, судьба не была столь прямолинейна, чтобы наносить ему удары один за другим.
Apparently, the Fates were not so unsubtle as to deal him another blow just yet.
Это страшное удушье – жизнь, муки жизни, это последний удар, который наносит ему жизнь.
It was life, the pangs of life, this awful, suffocating feeling; it was the last blow life could deal him.
Он очень много читал – каждый вечер (если только Мемток не наносил визита), и половину каждого дня.
He read a great deal-every evening (unless Memtok stopped in to visit) and half of every day.
– Да, сир? – Я все время думаю о Стэне, который наносит нам большой ущерб.
“Yes, sirr “I’ve been thinking about our problem with Sten. He’s been doing us a great deal of damage.
Его инстинкты диктовали ему, что нужно наносить ответный удар, искать людей, так жестоко поступающих с другими, и уничтожать их.
His instinct was to lash out, to identify the people who did the evil things and to deal with them.
Цепкий хвост, когти на руках и ногах, клыки как у саблезубого тигра могли наносить смертельные удары.
His ponderous tail, the claws on his feet and fingers, the saber teeth in his jaws, could deal murderous blows;
Армия Джихада будет наносить смертельные удары по Синхронизированным Мирам прежде, чем Омниус сможет подготовить ответный удар.
The Army of the Jihad could deal death blows to the Synchronized Worlds faster than Omnius could ever respond.
Ему не следовало ее хватать, а она не собиралась наносить ему урон, но все-таки причинила сильную боль. Значит, ей следовало перед ним извиниться.
He shouldn't have grabbed her and she hadn't meant to hurt him, but nevertheless he had been in a great deal of pain and she owed him an apology.
verb
По всем этим причинам неинфекционные заболевания наносят двойной удар по развитию.
For all these reasons, non-communicable diseases deliver a two-punch blow to development.
Это наносит ущерб анализу, контролю и обеспечению качества и экономической эффективности обслуживания.
As a result, the quality and cost- effectiveness of service delivery are measured, monitored and delivered in a
3. Умышленно делает или распространяет ложные заявления, которые наносят ущерб другим;
3. Deliberately makes, proffers or delivers untrue statements that are damaging to others;
При этом целью было бы создание механизма, способного наносить <<упреждающий удар>>, для предотвращения самоиндуцированных кризисов с ликвидностью.
The goal would be to establish a mechanism capable of delivering a "pre-emptive strike" to prevent self-fulfilling liquidity crises.
Несвоевременные и безответственные действия кипрско-греческой администрации действительно наносят серьезный удар по усилиям с целью поиска решения.
Untimely and irresponsible actions of the Greek Cypriot Administration do deliver a serious blow to efforts to find a solution.
Инспекторы глубоко убеждены в том, что эта атмосфера наносит ущерб открытому сотрудничеству и координации и противоречит самой идее единства действий.
The Inspectors firmly believe that this atmosphere is jeopardizing open cooperation and coordination and goes against the vision of Delivering as one.
Отсутствие комплексной информационной системы управления ресурсами наносит серьезный ущерб эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций.
The absence of an integrated information system for managing resources is seriously hampering the ability of the United Nations to deliver results effectively and efficiently.
Это решение наносит серьезный удар по всей системе договоренностей в области ядерного разоружения и нераспространения, особенно - по перспективам Договора о нераспространении ядерного оружия.
This decision delivered a serious blow to the entire system of agreements in the field of nuclear disarmament and non—proliferation, and particularly to the prospects for the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons.
Политики и религиозные и общинные лидеры в Сомали публично выступили с заявлениями, осуждающими пиратство, в том числе по радио, и в своих выступлениях подробно говорили о том, какой ущерб оно наносит обществу.
Politicians and religious and community leaders in Somalia have publicly delivered counter-piracy messages, including on the radio, detailing the damaging effects of piracy on society.
Наносит фатальный удар!
Deliver the fatal stab!
Конг наносит ответный удар правой.
Kong delivers a right punch
Ах Мут Ша наносит два удара.
Ah Mut Sha delivers two kicks
Урон наносит не только меч.
Defeat is delivered not only by the sword,
Он наносит много ударов правой ногой.
He delivers more kicks with his right leg
Теперь вертись в тот момент, как наносишь удар
Now pivot as you deliver the stroke.
Наносить каждый удар с намерением убить противника!
Each separate attack must be delivered with intent to kill!
Наносит сокрушительный удар по инфраструктуре врага во время войны.
It's designed to deliver a knockout blow to enemy infrastructure in wartime.
Причинять или получать раны, которые мы совсем не хотели наносить друг другу.
To deliver or receive wounds which we truly did not wish to exchange.
Лидия "Чёрная Пантера" Адамс наносит сокрушительный удар Энн "Чёрной Вдове" Доусон.
Lydia "The Black Stallion" Adams delivers a staggering blow to Ann "the man-eater" Dawson's story.
Он понятия не имел, куда их наносить.
He didn’t know where to deliver them.
И Боб послушно наносил боковой удар.
and Bob delivered his side cut.
Удар приходилось наносить из положения покоя.
The blow had to be delivered from a position of rest.
Можно заподозрить, что она наносит такой удар не впервые.
One might almost suspect it is not the first time she has delivered such a punch.
— Слишком поздно. Нужно наносить удар и кричать в один время.
Too late. Must deliver blow and shout in one timing.
Удар между лопатками, который я обычно наносил, был успокоительным средством.
The blow between the shoulder blades that I have delivered is only a pacifier.
Или те сокрушительные удары, которые наносил я ей в часы наших исповедальных бесед?
Or was it due to the sledgehammer blows I delivered in moments of truth and candor?
Далее Специ наносил апперкот в мягкое брюхо Джуттари — по его литературному таланту.
Spezi then proceeded to deliver an uppercut to Giuttari’s soft underbelly—his literary talent.
Но хотя Рэйчел собственноручно не наносила смертельных ран, из этого еще не следовало, что она не была причастна к убийству.
But just because she hadn't actually delivered the lethal wound didn't exonerate her.
verb
Измеренные значения должны наноситься на график.
The measured values shall be plotted on a graph.
Все данные, касающиеся выбросов выхлопных газов, наносятся на схему...".
All exhaust emissions results shall be plotted ....
Значения Kv наносят на график, представляющий собой функцию давления на входе трубки Вентури.
Plot Kv as a function of venturi inlet pressure.
Флорес кивнул и начал наносить координаты на морскую карту.
Hores nodded and began plotting the positions on to a nautical chart.
Лангсдорф стоял у руля, а Хейр наносил на карту последний участок пути.
Langsdorff was at the helm while Hare was plotting the final approach.
Одновременно наносились на карту рифы, и к приходу «Кингфишера» у них будет достаточное представление о топографии и рельефе морского дна.
They were also mapping and plotting the reefs, so that by the time Kingfisher arrived they would have a fairly clear picture of the topography and aspect of the field.
Штурман находился в центре управления стрельбой и помогал артиллеристам наносить на карту точные координаты крейсера с помощью радарного пеленга заранее рассчитанных береговых объектов.
The navigator was in central fire-control, helping the gunnery department to plot the cruiser's exact position by radar fixes on known landmarks.
Он наносил на экран отметки о продвижении войск, одновременно отдавая бесконечное число приказов отдельным небольшим отрядам дорсайцев.
He was very busy plotting the movements of the running battle below on the reconnaissance screen, even as he issued a steady stream of orders to individual small units of the Dorsai troops.
Салазар непрерывно наносил на график положение аппарата, пока они не коснулись дна, а Стаси все время пыталась застать врасплох обитателей глубин своими камерами.
Salazar kept busy plotting their probe grid once they reached the bottom, while Stacy kept trying to catch the denizens of the deep off guard with her cameras.
Все утро проливом, врезающимся между Соединенными Штатами и Канадой, «Скорпион» двигался на юго-восток, подводники опять и опять определялись при помощи перископа, наносили маршрут на карту, не раз и не два меняли курс.
All morning they made their way southeastwards down the strait between Canada and the United States, taking continuous bearings through the periscope, keeping a running plot at the chart table and altering course many times.
Шмидт понял: для того чтобы локализовать сей таинственный район, необходимо вылавливать все более и более мелкие экземпляры, наносить места поимки на карту, и тогда в конце концов он непременно доберется до искомого Места Рождения Угрей.
Schmidt realized that to locate this elusive region it was necessary to hunt for still smaller larvae, plotting their position, until at length he would have inevitably closed in on the long-sought Birthplace of Eels.
Бьенас продолжал наносить на карту предполагаемый курс «Кроува» и наконец тоже выпрямился, качая головой. Радист прислушался к голосу в наушниках и окликнул Бьенаса поверх плеча: — "Силох" передает, что они могут прибыть не раньше чем через десять часов.
Bienas continued to plot the Crowe’s projected course and finally sat back, too, shaking his head. The radioman was listening on his earphones. He called over his shoulder, “Shilo says ten hours is the best they can do to get here.
verb
Вы -- как, по сути, и все мы -- считали, что мир, не обращающий внимания на эту проблему, наносит смертельный вред интересам будущих поколений.
You believed, as indeed we do, that a world that pays no attention to that problem is fatally damaging the interests of future generations.
Работодатели не вправе удерживать заработную плату или собственность мигрантов, наносить им телесные повреждения или нарушать любые другие их права.
Employers may not withhold their pay or property, commit bodily harm, or violate any of their other rights.
Невыполнение платежных обязательств или задержки с выплатой обязательных взносов наносят прямой удар по программам и деятельности Организации Объединенных Наций.
Failure to pay or withholding mandatory contributions constitutes a direct attack on United Nations programmes and action.
14. Дешевый транспорт оказывает давление и в обратном направлении -- на оплату и условия труда, что также наносит вред окружающей среде.
14. Cheap transport creates a downward pressure on pay and conditions, which also harms the environment.
Если предъявляемые к оплате требования утверждаются без каких-либо вопросов, это наносит ущерб Фонду, поскольку на эти цели приходится расходовать больший объем общественных средств, чем следует...
If costs are passed without enquiry, the Fund will suffer. The public will have to pay more than they should ...
Следовательно, если мы уделяем меньше внимания некоторым правам человека, мы тем самым наносим ущерб не только этим конкретным правам человека, но и всем правам человека.
Hence, paying less attention to some human rights is detrimental not only to those particular human rights, but to all human rights.
С тем, чтобы не наносить ущерба практике, при которой от должника обычно ожидается продолжение платежей цеденту даже после уведомления, в этом пункте не содержится прямой ссылки на возможность должника произвести платеж до уведомления либо цеденту, либо цессионарию.
In order to avoid undermining practices in which the debtor is normally expected to continue paying the assignor even after notification there is no explicit reference to the possibility of the debtor being able to pay before notification either the assignor or the assignee.
b) Расчет пенсии исходя из пожизненных доходов, а не из доходов за последние годы может также наносить ущерб интересам женщин в зависимости от относительного гендерного разрыва в оплате труде.
(b) Basing pensions on life-time rather than recent earnings can be disadvantageous to women depending on the relative gender pay gaps.
88. Что касается наказаний за нарушение этого права, то пункт 5 статьи 35 того же Закона закрепляет принцип "Платит загрязнитель", предусматривая, что "любое физическое или юридическое лицо, поступки и/действия которого наносят или могут нанести ущерб окружающей среде, должно заплатить соответствующий налог и/или пошлину.
88. As for the sanctions available for violations of this right, article 35.5 of the same law lays down the principle that "the polluter pays", stating that any natural or legal persons whose actions and/or activities cause, or may cause, damage to the environment, is liable to pay a fine and/or a tax.
Кто наносит ему визиты домой.
Who pays him house calls.
Мы наносим неожиданный визит Хаффли.
We're gonna pay a surprise visit to Haffley.
А? Сам Фламбо наносит нам визит.
The Flambeau paying us a visit!
Флэк сейчас наносит визит мистеру Баршаю.
Flack's paying Mr. Barshay a visit now.
То есть теперь я могу наносить внезапные визиты?
So I can pay you surprise visits now?
Или они наносят визит мистеру и миссис Уайз.
Else they're paying their respects to Mr. and Mrs. Wyse.
Не в твоём стиле наносить визиты прямо перед слушанием.
It's not like you to pay social calls right before a hearing.
А визиты свои он наносит так: Вламывается в дом.
And the way he pays people a visit is to break in
Когда обман наносит такой ущерб, кто-то должен за это платить.
When deception cuts this deep, someone has to pay.
Есть только одна причина, почему такая знаменитость наносит мне визит.
Now, there is only one reason a celebrity pays me house call.
– Больше некому наносить визиты?
‘No more visits to pay?’
Линда Эндерби наносила визит викарию.
Linda Enderby was paying a visit to the vicar.
– Вы же знаете, что писатель не наносит визитов, как врач.
You know a novelist does not pay visits like a doctor.
Она просто наносила визит вежливости, желая познакомиться с соседями.
She was just paying a social call, wanting to meet some of the neighbors.
Я туда ездил не для того, чтобы наносить светские визиты своему бывшему зятю.
I wasn't there to pay my respects to a son-in-law or to make social visits."
- У нас так мало интересного здесь, во Дворе, что когда кто-нибудь такой известный как вы наносит нам визит...
We have so little excitement here at the Yards that when someone as distinguished as yourself pays a visit .
Не квиталась ли я с ними, несгибаемо говоря им только правду, за обиды, которые наносили мне они?
Did I pay them back for injuries they had inflicted on me by the inflexible way I spoke the truth?
Он проложил даже веревочные мосты, позволявшие более почтенным изгнанникам наносить друг другу визиты.
He also threw across some rope bridges, which allowed the older exiles to pay each other visits.
Она улыбнулась, - Я знала, что сразу после посадки вы отправитесь наносить визит Максуэллу Питеру Беллу.
She did smile then. "I knew that as soon as you got in you'd have to pay a courtesy call on Maxwell Peter Bell.
– Да, собираюсь, – подчёркнуто кратко ответил Квиллер, думая, что она, возможно, будет наносить ему визиты каждый день.
“That’s my intention,” he said with pointed brevity, thinking she might be planning to pay daily social visits.
verb
200. Крысы наносят вред всем культурам, особенно арахису, на стадии посадки.
200. Rats affect all crops particularly groundnuts at the planting stage.
Израиль наносил удары по электростанциям, уничтожал дороги и больницы, разрушал дома и деревни и насильственно перемещал многих ливанцев.
Israel has targeted power plants, destroyed roads and hospitals, demolished homes and villages and forcefully displaced many Lebanese.
Директива прямо запрещает патентование пород животных и сортов растений и изобретений, коммерческое использование которых наносит ущерб публичному порядку или нравственности.
The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality.
Опыт Фукусимы показывает, что авария на атомной станции разрушает жизнь людей, уничтожает их средства существования и наносит серьезный ущерб окружающей среде.
The experience of Fukushima teaches us that once accidents happen at a nuclear power plant, peoples' lives, as well as their means of livelihood, will be destroyed, and there will be serious damage to the environment.
В ряде районов традиционного культивирования в центральном регионе Риф каннабис культивируется с XV века, что наносит существенный ущерб окружающей среде.
In some areas of traditional cultivation in the central Rif region, cannabis plants had been cultivated since the fifteenth century, causing significant environmental degradation.
Например, в соответствии с нормами законодательства по вопросам борьбы с загрязнением такие жалобы могут подавать лица, здоровью которых наносит ущерб деятельность промышленного предприятия.
For instance, under anti-pollution law, such an action may be brought by individuals whose health may be affected by the activity of an industrial plant.
* Облесение того или иного участка, необходимое как средство защиты от наводнений, наносит землевладельцам, прекращающим хозяйственную деятельность, связанный с неиспользованием возможностей убыток, который требуется компенсировать.
Land owners giving up farming have opportunity costs which need to be compensated if trees are to be planted to provide flood protection services.
Такое развитие обеспечивает сбережение земельных, водных, растительных генетических ресурсов, не наносит ущерба окружающей среде, является экологически чистым, технологически адекватным, экономически жизнеспособным и социально приемлемым".
Such development conserves land, water, plant genetic resources, is environmentally non-degrading, technologically appropriate, economically viable and socially acceptable.
- Правда? - Я не стал бы наносить на карту реку или лезть на гору, чтобы измерить её или воткнуть флаг, что толку.
- I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag.
И наносить урон заводу также недопустимо.
But neither can we allow the plant to be damaged.
Он почувствовал, что у него появилась возможность столкнуть вниз Оби-Вана и начал наносить сильные удары в область грудной клетки.
He took the opportunity to plant his feet and swing down at Obi-Wan, aiming for his chest.
При уборке ренса стебли его зажимаются левой рукой, а правая рука наискось наносит удар маленьким кривым ножом.
One holds the stem of the plant in the left hand and, with the right, with a small, curved, two-inch knife makes a diagonal upward stroke.
Шпорник и ноготки выбрасывали листья с острыми, как нож, краями, которые, словно зеленые самураи, начинали наносить резкие удары, если другое растение оказывалось вблизи.
Larkspurs and marigolds put forth leaves with knifelike edges that twitched like green Samurai if another plant came close.
– Совершенно верно, – ответил Колон. – Мы и Южная Корея совместно наносим удары по центрам связи, линиям снабжения, важнейшим коммуникациям и заводам по переработке ядерных материалов.
    "Right," Colon said. "We and the South Koreans together take out communications centers, supply lines, and nuclear reprocessing plants with conventional weapons.
Когда обнаружилось, что заражение может произойти даже без посредства крови и лимфы, и стало понятно, что вирус уже наносит ущерб и другим видам — животным и растениям, пошли правдоподобные слухи, что это переломный момент в уничтожении жизни на Земле.
It was spread through blood and lymph, but scientists were discovering other routes as well. The disease was starting to affect animals and plants, and people were starting to whisper that this was going to be the end of all life on Earth.
– Из-за какого-то недоразумения завод в это время занимался ежегодным техническим обслуживанием оборудования, а у нас времени было в обрез, потому что оболочку необходимо было доставить на сто двадцать семь станций, где эта оболочка должна была наноситься на семена, – станции разбросаны по всему Союзу, – а после обработки семена необходимо было поставить тысячам колхозов и совхозов, чтобы они успели вовремя произвести сев.
Due to a confusion in communication, the factory was undergoing annual maintenance, and time was running short if the dressing was to be distributed to the one hundred twenty-seven dressing stations for seed grain scattered across the Soviet Union, the grain treated, and then taken back to the thousands of state and collective farms in time for planting.
verb
5.1.2.1 а) После "наноситься маркировка в виде" включить "слов "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ".
5.1.2.1 (a) Insert "the word "OVERPACK", " after "shall be marked with".
5.1.2.1 а) После "наноситься маркировка в виде" включить "слов "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ" и".
5.1.2.1 (a) Insert "the word "OVERPACK" and, " after "shall be marked with".
Некоторым жертвам наносили внутренние травмы, используя оружейные стволы и куски дерева, насыпали туда песок или мазали клеем.
Some victims had guns, wood, sand or glue inserted into their bodies.
Было предложено также включить положение, указывающее на то, что проекты статей не наносят ущерба применению общего международного права к вопросам приемлемости.
Another suggestion was to insert a proviso stating that the draft articles were without prejudice to the application of general international law to questions of admissibility.
Включить новое второе предложение следующего содержания: "В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху".
Insert the following new second sentence: "In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.".
6.2.1.7.5 Включить новое второе предложение следующего содержания: "В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху".
6.2.1.7.5 Insert the following new second sentence: "In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.".
6.2.2.7.5 Включить новое второе предложение следующего содержания: "В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху".
6.2.2.7.5 Insert the following new second sentence: "In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.".
Некоторые производители предпочитают решать вопрос маркировки оружия, изготовленного из полимеров, путем применения в его основной пластиковой конструкции вставного металлического компонента, на который можно наносить дополнительную маркировку.
Some manufacturers prefer to mark polymer weapons by embedding a metallic insert in the main plastic component, on which additional markings can be added.
Елизавета XXIV с крайним скептицизмом отнеслась к перспективе перемещаться по лесу следом за испуганными оленями и втыкать в них стрелы с железным наконечником сквозь отверстия, которых у животных сроду не водилось. Несчастный Гонсало, ослепленный любовью и амбициями, не понял этого и регулярно наносил визиты в Виндзор, одетый в новые охотничьи штаны в клетку, самый модный маскировочный камзол, твидовую спортивную шляпу с ушами, при полном наборе приманок, манков, свистков, кастаньет, а также с огромным trousse de chasse,[4] в котором было столько холодного оружия, что этого арсенала хватило бы на вооружение целой армии ландскнехтов и еще бы осталось повесить пару особо примечательных ножей над камином.
Elizabeth XXIV was less than enthusiastic about the pastime of inserting iron-barbed darts into fleeing deer at very high velocity through holes not previously there. Poor Gonzalo, blinded by the double visors of love and ambition, failed to realise this, and would attend the Gloriana at Windsor regularly, wearing the latest chequered hunting-breeches, the most fashionable stalking-doublets, tweedy sporting hats with ear flaps, and bandoliers packed full of lures, calls, whistles, castanets and a comprehensive trousse de chasse that contained so many specialised blades it could have armed an entire company of Landsknechts and still have some bits spare to hang over the fireplace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test