Translation for "наместниками" to english
Наместниками
noun
Translation examples
noun
41. В рассматриваемый период состоялось несколько важных мероприятий Сербской православной церкви. 28 августа сотни верующих, в том числе паломники из Сербии, отметили на всей территории Косово православный праздник Успение в ходе различных религиозных мероприятий. 4 сентября новый епископ-наместник Сербского патриарха был возведен в должность в Печском патриархате.
41. Several important Serbian Orthodox Church events were held during the reporting period. On 28 August, hundreds of worshippers, including pilgrims from Serbia, celebrated Orthodox Assumption Day in religious events throughout Kosovo. On 4 September, the new Vicar Bishop of the Serbian Patriarch was installed at the Peć Patriarchate.
Мы -Папа Римский. Наместник Бога на Земле.
We are the Pope of Rome, the vicar of Christ.
Наместник Господа постарается стать достойным твоей преданности.
God's vicar will strive to be worthy of your devotion.
Я, Пий XIII, Епископ Рима, наместник Иисуса Христа,
I, Pius XIII, Bishop of Rome, Vicar of Jesus Christ,
Нам известно, как сильно настаивает на этом наместник Рима.
We know how much they have been urged on by the Vicar of Rome.
Бог защитит своего наместника на земле и всех его близких.
God will protect his Vicar on Earth, Cesare, and those dearest to him.
Обязываешься ли ты служить Богу и его наместнику на земле?
Do you pledge your arms to the service of God, and his vicar on earth?
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
Травят мышей и бешеных собак, но не наместника Рима!
You poison a rat, you poison a rabid dog! Not the Vicar of Rome, not the heir to St. Peter!
Я, как наместник Христа, буду рад помочь Богу в истреблении этого 41%.
I, as the vicar of Christ, will be happy to help God eradicating that 41%.
А также наместник Христа на земле. Святое знамение, возвещающее его пришествие?
And are you also Christ's Vicar here on earth... his holy sign that he will come again?
Папой Франциском I, наместником Христа на земле.
Pope Francesco I, the Vicar of Christ.
А у Джека в голове прочно засели слова: «наместник Христа на земле».
 Vicar of Christ on earth was what kept repeating in Jack's mind.
Есть люди, которые замыслили убить папу римского, наместника бога на Земле.
There were people who wanted the Pope—the Vicar of Christ on earth—dead.
Даже наместник ревнивого бога, сам папа, больше не верил в того, чьим представителем он был на земле.
The Vicar of the jealous God, the Pope himself, no longer believed in Him whom he represented on earth.
– Они не взяли, – мрачно сказал Блэксорн. – Папа дал им эти права, он наместник Христа на земле.
"They didn't," Blackthorne said gravely. "The Pope gave them the rights, the Vicar of Christ on earth himself.
Ваше спасение в теократии: святые боги будут править страной через своих добродетельных и целомудренных наместников.
There remains but theocracy: rule by the holy gods through their virtuous and moral vicars.
Хуже всего было то, что он — наместник Христа на земле — выставил себя дураком перед своими врагами.
Worst of all, he—the Vicar of Christ on earth—had been made to look a fool in front of his enemies.
– Это вздор! Ложь и слухи! Ради своей бессмертной души подчинитесь распоряжениям наместника Христа!
That's nonsense. Lies and rumors. On your immortal soul, obey the commands of the Vicar of Christ.
В мозгу Джиованни Бомбалини, папы Франциска, наместника Христа на земле, всколыхнулись воспоминания пятидесятилетней давности.
Giovanni Bombalini, Pope Francesco, Vicar of Christ felt the stirrings of memories of fifty years ago.
Они никогда не будут настоящими слугами общества или надежными солдатами Его Святейшества, наместника Бога на земле, послушного ему одному.
They'll never be true servants of the Society, or reliable soldiers of His Holiness, the Vicar of Christ on earth, obedient to him alone.
принимая во внимание универсальный и неделимый характер исламских ценностей, связанных с правами человека, центральное место человека в исламе как наместника Аллаха на земле и, следовательно, большое значение, придаваемое исламским учением расширению, поощрению и уважению прав человека,
Mindful of the universality and integral nature of Islamic values with respect to human rights, the prominent place of Man in Islam as vicegerent of Allah on earth and hence the great importance attached by Islamic thought to the promotion, encouragement, and respect of human rights;
Он создал людей своими наместниками на Земле и наказал им, с одной стороны, создать, используя свои богоданные способности, на Земле благоденствие, подготовить почву для произрастания божественных свойств в каждом человеке и обеспечить каждому жизнь, полную красоты, согласия, свободы, справедливости и благодетели; а с другой, следуя по этому пути, подготовиться к дарованной милостью Господней вечной жизни благоденствия.
He made humans His vicegerents on Earth and has asked them, on the one hand, to make Earth prosper by using their God-given potentials, to prepare the ground for the growth of divine attributes in all humans and to provide all with a life full of beauty, amity, freedom, justice and goodness; and, on the other hand, in pursuance of that path, to prepare for a prosperous, everlasting life endowed by God's mercy.
Как наместник я обязан подчиниться.
As vicegerent, I'm obligated to obey."
— Он же теперь маг наместника, — ответил Элутеус.
"He's wizard to the vicegerent now," said Elutheus.
— Как наместник Скалы я должен оборудовать Гедре для торговли.
As vicegerent of Skala, it falls to me to put Gedre in order.
Коратан должен сменить госпожу Мортиану в качестве наместника в Римини.
Korathan will replace Lady Morthiana as vicegerent at Rhiminee.
— Дело касается Фории и бывшего наместника твоей матери. — Бариена?
"It has to do with Phoria, and your mother's late vicegerent." "Barien?
– Да, могли бы. Если бы не были наместником Фоса на земле, – возразил Трибо.
"So you might, were you not Phos' vicegerent on earth," Tribo replied.
— Да, наместник. Алеку показалось, что он заметил в глазах Теро беспокойство:
"Yes, Vicegerent." Alec thought he caught a gleam of alarm in Thero's eyes;
Они служили под личным контролем магистра официорий – он единственный стоял между магистрами и императором, наместником Бога на земле.
They served under the personal supervision of the Master of Offices, the only man between them and the Emperor, the vicegerent of God on earth.
Не отрываясь от разложенной перед ней карты, принцесса произнесла безразличным голосом: — Я назначаю тебя своим наместником, Кор.
Without looking up from the map before her, she said tonelessly, "I'm appointing you as my vicegerent, Kor.
На обоих стояли подписи Фории и покойного скаланского наместника, благородного Бариена, а один к тому же украшала царская печать.
Each bore the signatures of Princess Phoria and the late Skalan Vicegerent, Lord Barien. One of these also carried the Queen's Seal.
Вы станете наместником севера страны.
I'm making you Lieutenant General to the North.
Его королевское высочество граф Д’Артуа, наместник королевства, принял на себя верховное главнокомандование;
His Royal Highness, the Comte d'Artois, as Lieutenant-General of the Kingdom, had engaged himself to take the supreme command;
— Послушайте, сударь. Помимо прочего, я имею звание наместника королевства и сохраню его за собой до тех пор, пока не прибудет господин Д’Артуа и не примет его на себя.
Listen, sir. I hold in addition the office of Lieutenant-General of the Kingdom, and I shall continue to hold it until Monsieur d'Artois arrives to assume it, himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test