Translation for "намерено" to english
Намерено
Translation examples
intends to
Мы не намерены никого учить, но мы, безусловно, намерены быть совестью мира.
We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world.
Вот на чем я намерен сосредоточиться.
That is what I intend to focus on.
Сообщество демократий намерено:
The Community of Democracies intends to:
Генеральный секретарь намерен:
The Secretary-General intends to:
Намерена подать представлениеs
Intends to make a submissions
Вот некоторые из направлений, которых я намерен придерживаться, и я намерен постоянно информировать Конференцию о достигнутом прогрессе.
These are some of the avenues I intend to pursue and I intend to keep the Conference informed as progress is made.
Мы намерены распространить его сегодня днем.
We intend to distribute that this afternoon.
Я намерен выполнить этот долг.
I intend to abide by that pact.
Я намерен выполнить эту просьбу.
I intend to make this a reality.
Вот этото мы и намерены делать.
This is what we intend to do.
- Я не намерен.
- I don't intend to.
Я твердо намерен ...
I fully intend to...
Я намерена переписываться!
I intend to correspond!
Я намерена выжить.
I intend to survive.
Я намерена участвовать.
I fully intend to run.
Или, может быть, какие-нибудь занятия намерены предпринять?
Or perhaps you may be intending to undertake some sort of employment?
Ну-тка, что теперь скажешь, коли намерен арестовать?
What are you going to say to that, if you were intending to arrest me?
Хе-хе! — Я тоже не намерен идти, — сказал Лебезятников.
Heh, heh!” “I don't intend to go either,” said Lebezyatnikov.
Вы намерены, кажется, говорить завтра всё такими словами.
I suppose you intend to talk in that sort of way tomorrow evening?
Я, впрочем, завтра намерен бумажник найти, а до завтра еще с ним вечерок погуляю.
I intend to find the purse tomorrow; but till then I am going to have another night of it with him.
Во всяком случае, она ни у кого не намерена просить прощения ни в чем и желает, чтоб это знали.
She did not intend to ask forgiveness for anything in the past, which fact she desired to be known.
Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь.
and it became clear that she had got to her feet and was intending to make a speech.
Я намерена честно исполнить всё, чего он от меня ожидает, а стало быть, его не обманываю… Зачем ты так сейчас улыбнулся?
I intend honestly to fulfill all that he expects of me, and therefore I am not deceiving him...Why did you just smile like that?
Я намерен это исполнить именно теперь, после вас, разумеется. – А я прошу вас оставить эту комнату.
I intend to perform this operation now, if you like; after you, though, of course." "May I ask you to be so good as to leave this room?"
– Только-то? – громко и откровенно удивилась Аглая, нисколько не краснея. – Впрочем, ничего; особенно если с экономией… Намерены служить?
"Is that all, really?" said Aglaya, candidly, without the slightest show of confusion. "However, it's not so bad, especially if managed with economy. Do you intend to serve?"
И я намерен ее сохранить.
And I intend to keep it.
И я намерена найти его.
And I intend to find it.
– Что намерены уничтожить нас.
“That they intend to destroy us.”
И я намерен его предъявить.
I intend to enforce it.
– Мы намерены выиграть.
“We intend to win.”
Я намерен его убить.
I intend to kill it.
– Что ж они намерены делать?
What do they intend doing?
— Что же ты намерен делать?
What do you intend?
Я намерен выжить.
I intend to live.
Мы намерены это сделать.
We intend to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test