Translation for "наложил" to english
Наложил
Translation examples
ii) был наложен штраф.
A fine was imposed.
Комиссия наложила штраф;
The Commission imposed a fine;
d) наложить штраф за дискриминацию.
d) It may impose a fine for discrimination.
Наказание персонально и может быть наложено только на правонарушителя".
Punishment is personal and can be imposed only on the offender.
Компетентный орган может наложить дополнительные ограничения.
The competent authority may impose additional conditions.
Этот сговор был запрещен, а на их участников был наложен штраф.
A cease-and-desist order was issued and a fine imposed.
На их работодателей было наложено примерно 30 штрафов.
Some 30 fines were imposed on their employers.
Звук пока не наложили.
The sound is not yet imposed.
Я бы руки на себя наложила.
I would hand over imposed.
Мы наложили запрет на информацию, сэр.
- We imposed a gag order.
Суров игумен, нелегкую епитимью наложил.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
Если будут ещё нарушения, будет наложен штраф.
If there is any violation, penalties will be imposed.
Клиент уже наложил в штаны, он весь трясется".
The client already imposed pants, shakes it all.
Мы не должны позволять обстоятельствам наложиться на "расписание".
We shouldn't let circumstance Impose a time line.
на обвиняемых людях наложено клеймо самых неисправимых преступников.
On the accused persons imposed stigma The most incorrigible criminals.
Ну... ты же там должен, ну, руку наложить или... нет?
Well ... you should be there, well, hand Impose or ... not?
Запад наложил санкции на Ливию и экономика разваливалась.
The West had imposed sanctions on Libya and the economy was falling apart.
Более высокие пошлины наложены на французские вина, чем на вина португальские или какой-либо другой страны.
Higher duties are imposed upon the wines of France than upon those of Portugal, or indeed of any other country.
В целях исправления этого неудобства правительство не нашло лучшего средства, как наложить на весь округ добавочный налог в 120 тыс.
In order to remedy this inconveniency, government has found no better expedient than to impose upon the whole generality an additional tax of a hundred and twenty thousand livres.
Поскольку почти на все ввозимые товары наложены высокие пошлины, наши купцы-импортеры ввозят по возможности больше контрабандным путем и возможно меньше через таможни.
Heavy duties being imposed upon almost all goods imported, our merchant importers smuggle as much and make entry of as little as they can.
— Да, но случилось чудо. — Бэгмен потер гладкий подбородок и улыбнулся Гарри. — Вы ведь знаете, возрастное ограничение наложили в этом году в целях безопасности.
“Well… it is amazing,” said Bagman, rubbing his smooth chin and smiling down at Harry. “But, as you know, the age restriction was only imposed this year as an extra safety measure.
В 1696 г. добавочная пошлина в 25 % была наложена на все французские товары, кроме водки, ибо основная пошлина была признана недостаточно затрудняющей их ввоз;
In 1696, a second duty of twenty-five per cent, the first not having been thought a sufficient discouragement, was imposed upon all French goods, except brandy;
Сейчас я наложил се на себя сам.
I was imposing it now.
Действительно ли ее наложили на Великого Ктулху Старшие Боги, изгнав Его?
Was it indeed imposed upon Great Cthulhu by the Elder Gods in banishing him?
Затем он наложил на них епитимью в виде молитв и поста, после чего даровал им отпущение грехов.
Then he imposed a penance of prayer and fasting, and then absolved them.
— Вы ведь знаете, возрастное ограничение наложили в этом году в целях безопасности.
But, as you know, the age restriction was only imposed this year as an extra safety measure.
Кэт никогда не рассказывала, какое наказание наложил на нее молодой священник.
Kat had never said what penance the younger priest imposed on her.
Барон виновен, и мы наложим на него наказание. — Шаддам обернулся к Зуму Гарону:
The Baron is guilty, and we will impose the penalty.” Shaddam turned to Zum Garon.
– Вы сказали, что наложите на моё сознание матрицу Мамонтобоя.
You said you were going to impose the character-matrix of Mammoth-Slayer on my mind.
Неведомый герой Летиции наложил на ее уста печать молчания, значит, она будет молчать.
Her unknown hero had imposed silence, and silent she would be.
– Однажды мне было послание от Короля, где метаморфы наложили на меня страшный удел.
I had a sending from the King, once, in which a Metamorph imposed on me a terrible fate.
К счастью, на вас наложена матрица Ивана и я могу навязать вам мою волю.
It's lucky you are wearing the Ivan-matrix, so I can impose my will on you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test