Translation for "наличные" to english
Наличные
noun
Наличные
phrase
Translation examples
noun
9. Наличность включает кассовую наличность и наличность в банке.
9. Cash is comprised of cash on hand and cash at bank.
Итого, денежная наличность и эквиваленты денежной наличности
Total cash and cash equivalents
а Денежная наличность включает наличные средства и инвестиции.
a Cash includes cash and investments.
с Денежная наличность и срочные вклады не включают в себя наличность и срочные вклады в общем фонде денежной наличности.
c/ Cash and term deposits does not include cash and term deposits in the cash pool.
Примечание 2: Денежная наличность и эквиваленты денежной наличности
Note 2: Cash and cash equivalents
Наличные на жетоны, жетоны на наличные.
Cash to tokens, tokens to cash.
Странно как-то... этот чек, наличные, наличные, чек... Ладно.
It's bizarre, it's... cheque, cash, cash, cheque...
- У меня наличные.
- I have cash.
Заплачу наличными, хорошо?
Is cash okay?
Группа платила наличными.
Band paid cash.
Я оставляю наличные.
I leave cash.
Мне нужны наличные.
I need cash.
Наличные,без имен.
Cash, no names.
Затем ткач покупает библию на наличные деньги, и эти же 2 ф. ст.
The weaver now buys a Bible for cash.
Сигары небось есть – центов по пять за штуку наличными.
Seegars, I bet you-and cost five cents apiece, solid cash.
– И всего-то навсего я получаю за это полсотни, – жаловался он. – Знал бы, так и за тысячу наличными не взялся бы!
“All I get is fifty for it,” he grumbled; “an’ I wouldn’t do it over for a thousand, cold cash.”
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
подписчики хотели заплатить, как всегда, дровами и луком, но герцог сказал, что только что купил типографию и снизил расценки сколько мог, а теперь собирается вести дело за наличный расчет.
they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash.
Если банк, кроме учета представляемых ему векселей, ссужает ему в таких случаях на необременительных условиях, предлагаемых шотландскими банками, необходимые суммы по открываемому ему текущему счету с уплатой ее по частям, по мере того как он выручает деньги за продажу своих товаров, то этим он совершенно избавляет его от необходимости держать какую-либо часть своего капитала без употребления и в наличных деньгах для производства текущих платежей.
When a bank, besides discounting his bills, advances him likewise upon such occasions such sums upon his cash account, and accepts of a piecemeal repayment as the money comes in from the occasional sale of his goods, upon the easy terms of the banking companies of Scotland; it dispenses him entirely from the necessity of keeping any part of his stock by him unemployed and in ready money for answering occasional demands.
— Тысяча двести долларов наличными, — ответил Том. — Наличными?
“Twelve hundred dollars in cash,” said Tom. “Cash?
Наличными или возьмете чек? – Хорошо бы наличными, если у вас есть с собою столько.
Cash, or check?” “Cash is fine. If you have that much with you.
— А как же наличные?
“What about the cash?”
– Нет, каждый раз наличными.
  "No, always cash.
– Платили наличными.
It was paid in cash.
А коробка с наличностью?
And the box of cash?
И не за наличные, а в кредит!
And not for cash, on credit!
И настоящие деньги, наличные — все хотели, чтобы с ними расплачивались наличными.
And cash, real paper money—they always wanted to be paid in cash.
Наличные, они и есть наличные. – И пилот решительно протянул пачку обратно.
«Only cash is cash,» the pilot said, handing the bond back.
phrase
Важно превратить обещания о взносах в Глобальный фонд в наличные средства, и сделать это быстро.
It is essential that pledges to the Global Fund be turned into hard cash, and quickly.
43. Исследования показали, что в сельских районах, где наличные деньги используются редко, большинство экономических сделок совершаются в обмен на опиум и другие ценные товары.
43. Research has shown that in rural areas, where there is little use for hard cash, much economic dealing is done in opium and other commodities of value.
Но лучше наличные.
Cold hard cash works, too.
По крайней мере, мне платят наличными.
Anyway, I get paid hard cash.
Из-за конверта холодных наличных.
Over an envelope of cold-hard cash.
И ты оказываешься с наличными.
And you turned it into cold, hard cash.
Но им нужны будут наличные. Не помеченные.
But they're going to want hard cash.
Верными, добрыми наличными. Новенькими хрустящими сотками.
Cold hard cash, crispy new hundred-dollar bills.
20 долларов наличными, если проголосуете за Кристину Брейверман.
$20, hard cash, for a Kristina braverman vote.
Виртуальный пропуск в Рай... в обмен на наличные деньги.
Virtual passports to heaven... in exchange for hard cash.
Он всегда хранил так много наличных в сейфе?
Did he always keep that much hard cash in the safe?
Кто бы мог подумать что наличные станут так ценны?
Who thought that hard cash would be this valuable right now?
– Платят наличными.
It pays hard cash.
– Оцени ее в наличных, Оскар, – ответил Лидер.
“Appreciate it in hard cash, Oscar,” Leader replied.
— Призраки не платят наличными за то, чтобы за ними пустили хвост.
      "Ghosts don't pay out hard cash to be watched."
– И какого черта ты сказала, что мы заплатим ему наличными?
And why the devil did you say we'd pay him hard cash?
— Две сотни наличными и пять лет непрерывной борьбы.
“Two hundred in hard cash, and five years of constant fighting,”
Я делаю это за приличные наличные деньги, а вовсе не из идейных соображений.
I do it for hard cash, not out of any political idealism.
два года брака «давали ей право» на половину всего этого, или его эквивалент в наличных.
two years of marriage “entitled” her to half of it, or its equivalent in cold, hard cash.
Реальное же объяснение заключалось в том, что Сидни весьма неохотно расставался с наличными деньгами.
The real explanation was not the need for secrecy, but Sidney’s native reluctance to part with hard cash.
Я полагаю, ты вернешь мне наличными, как только выжмешь из Деметры благословение.
I’m assuming, by the way, you’ll pay me back in hard cash as soon as you can wring Demeta’s blessing from her.
phrase
Он внёс заём наличными в Сапфир полгода назад, и подошёл срок платежа.
He made a hard-money loan to the Sapphire six months ago, and it's due.
Джимми просто управлял своим магазином, пытаясь свести концы с концами, но когда наступил экономический кризис, он взял в долг наличные, и после этого он оказался в руках у Бобби С.
Jimmy was just running his shop, trying to get by, but then when the economy turned, he borrowed some hard money, and after that, Bobby S owned him.
У него не было наличных для такси.
he still did not have hard money with which to pay off an autocab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test