Similar context phrases
Translation examples
noun
4. налет (статьи 148 и 149),
Raid (Articles 148 and 149),
Пустыни не зацветут в результате воздушных налетов.
Deserts will not bloom beneath air raids.
- В 14 ч. 00 м. был совершен воздушный налет на Хмейри, а в 14 ч. 50 м. были совершены налеты на Кану, Айтит и Мааруб к востоку от Тира.
- At 1400 hours, Hmeiri was raided and at 1450 hours the raids targeted Qana, Aitit and Maaroub east of Tyre.
В результате воздушных налетов откладываются операции.
Operations are put off because of air raids.
В ходе других двух воздушных налетов жертв не было.
There were no casualties in the other two air raids.
Они подверглись налетам, преследованию, задержаниям и уголовным санкциям.
They experienced raids, harassment, detention and criminal charges.
Воздушные налеты и бомбардировки военных позиций и важных пунктов
Air raids and bombardment of military outposts and important centres
Система воздушного налета.
Air-raid system.
Налет на плотины?
The Dambusters Raid?
Этот налет завершен?
Is this raid over?
Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers.
Был бомбардировочный налет.
There was a bombing raid.
(ЗВУЧИТ СИРЕНА ВОЗДУШНОГО НАЛЕТА)
(AIR-RAID SIREN SOUNDING)
Я знаю о налете.
I know about the raid.
Устроим налет на кухню?
Help me raid the kitchen.
Организуйте налет немедленно.
I want you to raid it... now.
— Голгомафовские сделали налет на пещеры.
“Golgomath’s lot raided the caves.
мы устроили налет на Арракин, чтобы вернуть воду наших убитых;
We went raiding to recover the water of our dead in Arrakeen.
Он всегда допускал, что враги наймут для налета или разведки боем лихтер Гильдии.
He had always expected their enemy to hire an occasional lighter from the Guild for probing raids.
Вернее, он, разумеется, ездил с остальными – в учебные походы и в налеты. Но сам – никогда.
Oh, he'd gone up with the others for training trips and raids, but he had not made his own voyage.
Когда нацисты устроили налет на дом ученого и конфисковали его банковский счет, берлинская газета вышла с заголовком: «Хорошие новости от Эйнштейна — он не вернется».
Then, while Nazi militia raided his house and confiscated his bank account, a Berlin newspaper displayed the headline “Good News from Einstein—He’s Not Coming Back.”
Барон прикусил губу, пытаясь утешить себя воспоминанием о том, что по крайней мере Император ничего не узнал о налете Атрейдесов на Джеди Прим и уничтожении харконненских складов с Пряностью.
The Baron chewed at his lower lip, consoling himself that the Emperor, at least, had not learned of the Atreides raid on Giedi Prime, the destruction of the Harkonnen spice stores there.
– Может, налета не будет.
       "Perhaps there won't be a raid."
– Грабительский налет.
A plundering raid.
Даже во время налета.
Even during a raid.
Начался воздушный налет.
There was an air-raid on.
Это как бы налет герильерос.
This is a sort of guerrilla raid.
– Просто отправляемся в налет.
Just going on a raid.
Воздушный налет на Магдебург.
Bombing raid on Magdeburg.
Может быть, из-за этого и случился налет.
Perhaps this was what had brought on the raid.
Через месяц начались налеты.
The raids started a month later.
— Конечно, налет, черт возьми.
‘Of course it’s a bloody raid.
noun
В случае разновидностей с меньшей степенью налета, например японских слив, плоды лишь частично покрыты налетом.
In case of varieties with less bloom, e. g. Japanese plums, fruits are only partly covered by their bloom.
- покрытыми налетом в зависимости от разновидности
- practically covered by their bloom, according to variety
5. Стандарт следует дополнить перечнем помологических разновидностей, распределенных по следующим группам: желтомякотные с налетом, беломякотные с налетом, нектарины.
The Standard should be supplemented with the list of pomological varieties divided into the following groups: yellow-fleshed with bloom, white-fleshed with bloom, nectarines.
Типичная форма и окраска, практически полностью покрыты характерным налетом
Typical shape and colouring, practically covered by its bloom
Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и без слипшихся ягод.
They must be practically covered with a waxy bloom and free of agglomerated berries.
практически полностью покрыты налетом в зависимости от разновидности; --> фотографии 40, 41
practically covered by their bloom, according to variety; --> photos 40, 41
Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и практических без слипшихся ягод.
They must be practically covered with a waxy bloom and practically free of agglomerated berries.
Голубика должна быть практически полностью покрыта характерным налетом согласно характеристикам своей разновидности.
Blueberries must be practically covered with bloom, according to the varietal characteristics.
На ней все еще оставался налет рождения, и волосики у нее были как серебро.
She still had the bloom of birth on her, and her hair was like fine silver.
а в конце лета роняет сливы ко мне в сад – синие, овальные, с налетом, будто пыль.
in the late summer it drops plums into my garden, small blue oval ones with a bloom on them like dust.
видно было, что с них еще не сошел налет юности, они все еще надеялись, что жизнь пошлет им не одни страдания, скуку, недоверие или вражду.
you felt that in spite of the last years there was still the bloom of youth on them — they still expected life to offer them other things than pain and boredom and distrust and hate.
Воздух наливался светом, и под ним на воде появлялся молочный налет фитопланктона в местах, где соленый Гольфстрим вливался в течение Лабрадора.
As the light unfolded, a milky patina of phytoplankton bloomed over the offshore banks along the collision line of the salt Gulf Stream and the brack Labrador Current.
Вдруг, в белом луче света, блеснула красная кожаная шляпка и под ней лицо, нежно оттененное налетом влаги, отчего глаза блестят больше обычного.
Suddenly in the white-clear light I see a glistening, red patent-leather hat, and beneath it a face softly bloomed with the dampness that makes the eyes shine the more brightly.
Ты несешь с собой не просто книгу, но ее новизну, сравнимую хотя бы с новизной фабричного изделия. Недолговечная красота молодости свойственна и книгам. Она радует взор, покуда ранней библиотечной осенью не начинает желтеть обложка, не покрывается пепельным налетом обрез, не обтрепываются уголки переплета.
You derive a special pleasure from a just-published book, and it isn’t only a book you are taking with you but its novelty as well, which could also be merely that of an object fresh from the factory, the youthful bloom of new books, which lasts until the dust jacket begins to yellow, until a veil of smog settles on the top edge, until the binding becomes dog-eared, in the rapid autumn of libraries.
noun
Чувствую налет расизма.
Touch of racism there.
Это... как Теодор Райк с налетом Чарльза Мэнсона.
It's... Theodor Reik with a touch of Charles Manson.
Если позволите, это консервативная линия с легким налетом пикантности.
If I may, our line is conservative with just a touch of naughty.
Небольшой налет мелодрамы.
A neat little touch of melodrama.
Насчет песни – душевно, с налетом сантиментов.
As for the song - sincerely, with a touch of sentiment.
Он выпрямился с налетом отвращения на лице.
He straightened, a touch of disgust in his face.
Пожалуй, налет тревоги… Ненда постарался сосредоточиться.
A touch of alarm, maybe? Nenda concentrated.
В его голосе был налет агрессивности, которого раньше не было.
There was a touch of aggression in his voice that had not been there earlier.
Его острые побеги были покрыты налетом ржавчины.
The sharp branches were covered by a fine layer of rust that scattered dust to the touch.
Ее седые волосы, зубы и глаза, казалось, были покрыты желтоватым налетом.
There were touches of yellow in the gray hair and in the eyes and teeth.
При этом последнем слове, произнесенном с налетом сарказма я бросил на него острый взгляд.
I shot a sharp glance at him for that last touch of sarcasm.
Род поморщился от обложившего синтезированные слова налета самопрезрения и перебил:
Rod winced at the touch of self-contempt that coated the vodered words and interrupted.
Налет зелени на том пятне света… Я чувствовал: снова начинается смещение.
A touch of green to that patch of light . I could feel the shifting begin.
noun
Если оно мертвое, он налетит и сжует.
If it's dead, he'll swoop and chow.
Пирпойнт и Джон Диллинджер, все в одном налете.
Pierpont and John Dillinger, all in one swoop.
А потом одним махом вы налетите и сорвете банк.
And you swoop in at the end and rake up all the chips.
- Когда мы узнаем, что Дороти в безопасности, мы налетим и схватим их.
- The moment we know Dorothy's safe, we swoop in and nick 'em.
– Ну, большинство руководителей ГИДРЫ были убиты одним налетом, но не вы.
- What are you implying, doctor? - Well, most of HYDRA's leaders were wiped out in one fell swoop, but not you.
Я хотел бы услышать цену на квартиру ее мертвого брата до того как налетят стервятники по продаже недвижимости.
I would love to get a price on her dead brother's living room set before the estate-sale vultures swoop in.
Проснувшаяся муха вдруг с налета ударилась об стекло и жалобно зажужжала.
An awakened fly suddenly swooped and struck against the window, buzzing plaintively.
Только жужжала и билась какая-то большая муха, ударяясь с налета об стекло.
Only a big fly buzzed and struggled, striking with a swoop against the window.
Не услышишь, как налетит на серых перьях.
You will not hear it when it swoops down on grey feathers.
Что-то огромное молчаливо скользнуло вниз, налетев на добычу, словно орел.
The great something slid silently down, swooping like an eagawk.
Что такой человек, как Фрей мог получить шанс одним налетом обеспечить себе всю жизнь?
That a man like him could have a chance to make a lifetime’s fortune in one swoop?
Цивилизация — Музыкальный антракт — Фреджер Кордвейн — Налет Вексфорда — Моркут Картавый
Civilisation—A Musical Interlude—Fredger Cordwain—Vexford Swoops In—Morcutt The Boor
А завтра они доберутся как раз до нашей засады, и мы, как соколы, налетим на них.
Next day's march brings them within our reach, and, falcon–ways, we swoop on them at once.
Может, успеем захватить шамширов врасплох, пока не налетит «Виньярдс Эдж», а потом...
Maybe we can just pin the Shamshir down while Uncle Virge swoops in and—
- Они не выглядят злобными, но если налетят все вместе... Ну, делать нечего. Я побежал.
‘They don’t look very vicious, but I suppose if they all swooped down at once … Well, there’s nothing for it … I’ll run.’
Два истребителя закружились в смертельном танце, налетая друг на друга, словно пара вахитианских летучих мышей, соперничающих за территорию.
The two ships fell into a deadly dance, dipping and swooping like a pair of vahitian bats vying for territory.
Отсюда можно было наблюдать за летучими мышами, которые жили в крыше амбара за дорогой и совершали налеты на ночных бабочек и комаров.
From here, you could see the bats that lived in the barn roof on the other side of the lane and swooped after moths and gnats.
noun
Зануда наваливается грудью на стол, и на щедро намасленных волосах вблизи обнаруживается легкий налет перхоти.
The boring man is leaning across the table at him, revealing, at closequarters, a subtle dusting of scurf in his liberally oiled hair.
noun
На внешней поверхности черепа в районе левого виска вокруг входного отверстия раны имеется густой налет нагара, свидетельствующий о том, что дуло пистолета касалось головы в момент выстрела.
The outer surface of the skull of the left temple surrounding the gunshot wound of entry showed abundant soot deposits indicating that the end of the muzzle of the gun was in contact with the head at the time the shot was fired.
Фактически же удалось договориться об аренде вертолета по фиксированной месячной ставке в размере 79 212 долл. США за 20 часов налета плюс расходы на размещение/перебазирование в размере 100 000 долл. США и страховые расходы в размере 4000 долл. США.
Effective contractual arrangements with the carrier, however, consisted of a fixed monthly rate of $79,212 for 20 flying hours, plus positioning and depositioning costs of $100,000 and insurance costs of $4,000.
Эти расходы складываются из стоимости фрахта (432 000 долл. США), стоимости авиационного топлива и смазочных материалов при налете 60 часов в месяц из расчета 217 долл. США в час (156 000 долл. США), расходов на размещение/перебазирование (40 000 долл. США), стоимости покраски/подготовки (5000 долл. США) и расходов на страхование (5300 долл. США).
Provision is made for one helicopter for medical evacuations in the amount of $638,300 based on charter costs ($432,000), aviation fuel and lubricants for 60 flying hours per month at the rate of $217 per hour ($156,000), positioning/depositioning costs ($40,000), painting/preparation ($5,000) and insurance ($5,300).
Хотя Миссия понесла дополнительные расходы на размещение и перебазирование (223 200 долл. США) и покраску/перекраску (30 000 долл. США) вертолетов, сочетание более низких расценок за установленное количество часов, меньший фактический налет (2849 часов по сравнению с предусмотренными в бюджете 3060 часами) и более низкая фактическая стоимость топлива (0,43 долл. США за литр по сравнению с предусмотренными в бюджете 0,57 долл. США за литр) обусловило экономию по статьям <<Расходы на аренду/фрахт>> (663 800 долл. США) и <<Авиационное топливо>> (492 800 долл. США), а также общую экономию по подразделу <<Вертолеты>> (901 100 долл. США).
While the Mission incurred additional costs for the positioning and depositioning ($223,200) and painting/repainting ($30,000) of helicopters, the combination of the lower block hour rate, fewer hours actually flown (2,849 compared to the budgeted 3,060) and lower actual cost of fuel ($0.43 per litre compared with $0.57 per litre applied in the budget), resulted in savings under the hire costs ($663,800) and helicopter fuel ($492,800) budget line items, as well as overall savings under helicopter operations ($901,100).
В ответ на запрос о том, каким образом эксплуатация одного дополнительного вертолета приведет к увеличению расходов на 1 596 100 долл. США, Консультативному комитету было сообщено о том, что помимо эксплуатации второго вертолета увеличение сметных расходов по данной статье обусловлено главным образом повышением стоимости авиационного топлива, которая, согласно действующему контракту на поставки авиационного топлива, возросла с 0,25 до 0,37 долл. США за литр, и расходами на размещение/перебазирование (270 000 долл. США) и покраску вертолетов (35 000 долл. США), которые не были учтены в первоначальной смете; кроме этого, возросло потребление авиационного топлива в связи с увеличением количества дополнительных часов налета - с 30 до 45 часов в расчете на каждый вертолет.
Upon enquiry as to how the addition of one helicopter would lead to an increase of $1,596,100, the Advisory Committee was informed that, besides the second helicopter, the increase in the cost estimate under this item was mainly due to the increase in the cost of aviation fuel, which went up from $0.25 to $0.37 per litre based on the current contract for aviation fuel, and the cost of positioning/depositioning of the helicopters ($270,000) and of painting ($35,000), which had not been included in the original estimate; moreover, there was higher consumption of aviation fuel due to an increase in the extra flying hours per month which rose from 30 to 45 for each helicopter.
А её волосы, на них обильный налет.
And her hair, there are heavy deposits in it.
Пришёл анализ ДНК налета с обратной стороны крестика.
The DNA test came back on the accreted deposits on the back of the crucifix.
Красный бетаин в свекле окрашивает налет на Ваших зубах, по которым потом, вращаясь, проходится Ваша зубная щетка.
The red betamine from the beets Stains the plaque deposits on your teeth, Which are then swirled by your spinning toothbrush.
Её никогда не чистили, но вдруг детективу Уэйлену взбрело в голову, что известковый налет портит вкус, ну и...
It's never been descaled before, but suddenly Detective Whalen has a wild hair up his ass about calcium deposits affecting the taste, so...
Живой океан имел свои отмели и глубочайшие впадины, а его острова были покрыты налетом выветрившихся пород, свидетельствующих о том, что когда-то острова были океанским дном.
The living ocean had its shallows and its trenches, while its islands were coated with a deposit of weathered minerals that showed they had once constituted its bottom.
noun
Внутри чашки рос зеленый налет.
Green fur was growing on the inside of the mug.
Ее губы потемнели до коричневого, и в уголках рта появился белый налет.
Her lips darkened to brown, and a white fur appeared in the corner of her mouth.
Высокие стены покрывал мох, на медных крышах домов виднелся зеленоватый налет патины.
Moss furred high stone walls; a green film lustered the copper-tiled roofs.
Они дошли до муниципалитета и остановились попрощаться у крыльца, по бокам которого восседали два насупленных каменных льва в сером налете пепла.
But now they had reached the Town Hall; and paused, at the bottom of the steps, to say goodbye. The steps were flanked by two anxious-looking stone lions, furred grey with a coating of ash.
У пожилых людей сердце, как правило, уже плохое, с рубцами и налетом на внутренних стенках от предыдущих кардиологических заболеваний, среди которых может затеряться новая травма.
An older person might have a bad heart, with preexisting damage, you know, furring or scarring from previous cardiac trouble, and that can hide new damage.
Тасо Ванес услышал их приближение. Налет на палату застал его за беседой о торговле мехами и пряностями с кочевником из западных степей Шаумкиила.
Taso Vones of Khatrish was on the Hall's steps discussing trade in spices and furs with a nomad from the far western plains of Shaumkhiil when he heard the Page 72 troopers clattering toward him.
Ведь, в конце концов, медовый месяц не продолжается вечно. Вас нет рядом со мной, Энн, поэтому не опасаясь, что вы налетите на меня, как маленькая дикая кошка, я могу сказать: «Любовь в глуши будет длиться долго, но в один прекрасный день вы вдруг начнете мечтать о домах на Парк-Лейн, роскошных мехах, парижских платьях, о самом огромном автомобиле и последней модели детской коляски, французских горничных и норлендских медсестрах! О, да, так будет!»
Because, after all, honeymoons don't last for ever - you're not here, Anne, so I can safely say that without having you fly out at me like a little wild-cat - Love in the wilderness will last a good while, but one day you will suddenly begin to dream of houses in Park Lane, sumptuous furs, Paris frocks, the largest thing in motors and the latest thing in perambulators, French maids and Norland nurses! Oh, yes, you will!
17. Согласно статистике Главного командования вооруженных сил, разбоем, включающим налеты на государственные и частные предприятия, кражами и нападениями на автомобили, а также пиратством, занимаются, главным образом, подрывные элементы и, в меньшей степени, группы самообороны.
17. According to the figures provided by the General Command of the Military Forces, plunder, which includes attacks on government and private entities, theft of and attacks on vehicles, and hijacking, is a frequent practice of subversive groups; it is less common among the self-defence groups.
В сентябре дерзкие бандитские налеты и грабежи вдоль дорог, ведущих из Эль-Генейна, достигли такой интенсивности, что все дороги на юг, запад и восток от города сейчас <<недоступны>> для персонала Организации Объединенных Наций, а необходимые перемещения можно осуществлять только при вооруженном сопровождении, санкционированном вышестоящими властями.
Banditry and hijacking along roads from Geneina reached such dire levels during the month of September that all roads leading south, west and east from the town are now either "off-limits" for United Nations staff and critical movements can proceed only with authorized armed escorts.
Этот факт был позднее подтвержден в результате расследования, проведенного МССБ. 4 мая 2009 года в результате воздушного налета на жилой комплекс в районе Бала-Балук, провинция Фарах, погибли 64 человека, включая женщин и детей. 3 сентября 2009 года после захвата двух нефтяных танкеров движением <<Талибан>> в провинции Кундуз был нанесен авиационный удар, в результате которого погибли порядка 74 мирных жителей, в том числе как минимум 41 ребенок.
This was later confirmed by an ISAF investigation. On 4 May 2009, an air strike on a residential compound in the Bala Baluk district of Farah province claimed the lives of 64 women and children. On 3 September 2009, as a result of the hijacking of two fuel tankers by the Taliban in Kunduz province, an air strike was conducted, resulting in some 74 civilian deaths, including at least 41 children.
У полиции нет новых зацепок нет новых подозреваемых в налете
ABQ P.D. lists no new leads, persons of interest, or likely suspects in the hijacking.
После продолжительного преследования, полиция арестовала Чиен На Вэй, высокопоставленного члена местной китайской триады, которая несет ответственность за последние налеты на грузовики с лекарствами Глэйдс Мемориал.
After a prolonged pursuit, police have arrested Chien Na Wei, a high-ranking member of the local Chinese Triad, which was responsible for the recent hijackings of pharmaceuticals bound for Glades Memorial.
А может быть, он потребовал эти деньги еще до налета на гангстера.
That, or he asked for the money before the hijack.
Самария! Конечно. Налет на корабль вообще не был случайным.
Samaria! Of course. The hijacking hadn’t been random at all.
Потом мы проводим быстрый, бесшумный налет, похищаем их судно и так далее.
Once there, we do a quick, quiet takeover. hijack their vessel, and that's that.
Уже третья попытка пиратского налета показала, что противник извлек уроки из происходящего.
His strategy … By the third attempted hijacking, it was clear the enemy was learning from experience.
не намерена подставлять другую щеку, и теперешний оправданный... налет,- Франклин произнес это слово с осторожностью, взглянув на главаря, словно показывая, что не хочет опускаться до эвфемизма,- следует считать ответом на тот акт пиратства.
The Black Thunder group does not turn the other cheek, and this legitimate … hijack’ – Franklin used the word carefully, with a glance at the leader as if to demonstrate how he disdained euphemism – ‘is in response to that act of piracy.
noun
-Да, это налет!
- Yeah, is a holdup!
- Дамы и господа, это налет!
- Ladies and gentlemen, this is a holdup!
Я не понимаю, что такое "вооруженный налет".
I do not understand what the holdup is.
Пару панки выстрелил жене в налет.
A couple of punks shot my wife in a holdup.
Это поистине крупнейший налет в истории США...
Is it really the biggest holdup in the state's history?
Какое отношение мой муж имеет к этому налету?
What would my husband have to do with a holdup?
Знаете ли, было что-то забавное в этом налете.
You know there was something rather funny about that holdup.
Этот последний налет был для него действительно последним.
So this last holdup was just that for him—the last.
У меня в баре был дробовик на случай налетов.
I had my shotgun in the bar in case of holdups.
Но одного моего дядю застрелили во время налета
But I had an uncle shot in a holdup once...
После сегодняшнего налета и нескольких убийств им уже нечего терять.
After this morning’s holdup and murder, they had nothing to lose.
Во время налета эта сука действительно принесла пользу.
This bitch had made herself useful during the actual holdup.
Налет совершил человек средних лет в темно-сером костюме и фетровой шляпе.
The holdup was a middle-aged man wearing a dark gray suit and gray felt hat.
Громкоговоритель сообщил оперативную сводку о налете в Сан-Педро, к югу от 44L улицы.
The police loudspeaker box on the wall put out a bulletin about a holdup on San Pedro south of Forty-fourth.
Он взглянул на окна, по которым стекали струи дождя, в надежде, что никто из покупателей их не посетит, пока идет налет.
He glanced at the rain-washed windows, hoping that no other customers would arrive while the holdup was in progress.
Расскажи мне про налет.
Tell me about the incursion.
— Участвовавших в темных делишках ЦРУ, вроде налетов курдов в 1975 году.
and other odd Agency scams, including the Kurdish incursion in 1975;
Гау при своих налетах связывал всех участников конклава общей ответственностью, являвшейся залогом круговой поруки.
Gau spread the responsibility for his incursions among the entire Conclave;
На планете не осталось ни единой страны, у которой не пострадал бы бюджет от варварских налетов пришельцев.
There wasn’t a nation on Earth whose internal balances hadn’t been thrown out of whack by the aliens’ incursion.
Она была слишком молода, и Первое вторжение не коснулось ее жизни, но она всегда чувствовала леденящие душу воспоминания о террористических налетах риксов, когда встречалась с теми, кому довелось пережить эти налеты.
She was too young to have lived through the Incursion herself, but could always feel the icy memory of Rix terror attacks in those who had.
Серк и их друзья-мятежники устроили за последние месяцы несколько налетов на родную планету. Целью их было строящееся зеркало.
The Serke and their rogue brethren allies had mounted several incursions into the home system the past few months, attacking the mirror project.
noun
Она была с налетом Дижона.
It was the hint of Dijon.
Кажется, я ощущаю тут налет сарказма.
Think I sense a hint of sarcasm there.
Крошка, я посылаю тебе взгляд тлеющей сексуальности с небольшим налетом безумия.
Baby, I'm giving you sexy smoldering with just a hint of crazy eyes.
– По-моему, у него какой-то серый налет вокруг… гм, рта».
There was a definite hint of gray around his . mouth, the commander supposed.
— Да. — Она понимающе кивает, может быть, с налетом скептицизма. — Боже мой…
"Oh yeah." She nods, understanding, maybe a hint of skepticism. "Oh my."
На безусых губах Жука наметился налет снисходительной улыбки:
The Bug’s beardless mouth showed a hint of a condescending smile.
Высокомерный тип, и в книге, вспомнила она, чувствовался некоторый налет самодовольства.
There was the hint of arrogance she had sensed in his book.
Первая его фраза была профессиональной, вторая – содержала налет подозрительности.
His first words had been professional, his next held the hint of suspicion.
Девочка светло улыбнулась. Зубы у нее были полупрозрачными, с легким налетом синевы.
The child smiled again, her tiny teeth semitranslucent, carrying a hint of blue.
Налет хаоса указывает на то, что письмо вскрыто и запечатано вновь. — Может, и спешил, — бормочет юноша.
Both the hint of chaos around the seal and the wax itself tell that the letter has been opened and resealed. "He well might."
Я заметил, что этот Лабиринт пылал более слабым светом, чем его двойник в Амбере, серебристо-белым, без налета голубизны, с которым я был знаком.
This Pattern, I noted, glowed with a paler light than the one in Amber-silvery white, without the hint of blue with which I-was familiar.
Налет рассеянности тут же исчез из глаз лорда Балина, а голос обрел твердость, которой не было шесть долгих лет.
All hints of vagueness were gone from Lord Balin's eyes and his voice held an edge it had not held for five long years.
— Вот так маска становится сутью, — он вздохнул с налетом философской меланхолии. — Думаю, я буду скучать по лицу Палпатина, но для наших целей лучше послужит лицо Сидиуса.
“And so the mask becomes the man,” he sighed with a hint of philosophical melancholy. “I shall miss the face of Palpatine, I think; but for our purpose, the face of Sidious will serve.
- Налет на слизистой оболочке указывает на множество изнасилований с интервалом в несколько часов.
The incrustations of the mucous membrane point to multiple rapes with an interval of several hours. But no traces of DNA.
noun
7.25 Автор не представил доказательств того, что разбирательство было несправедливым или носило налет расовой дискриминации или что решение СРВ было несправедливым.
7.25 The author has failed to provide any evidence that the proceedings were unfair, or motivated or tainted in any way by racial discrimination, or that the EOT judgement was unjust.
Материнская компания поставила пробки, но покупатель утверждал, что вопреки заверениям продавца пробки не предохраняли от "пробочного налета" - неприятного запаха, который оставляют некоторые пробки.
The parent company supplied the corks but the buyer alleged that contrary to the seller's representations the corks did not prevent "cork taint," a distasteful flavour left by some corks.
Имперский налет еще очень силен.
The Imperial taint still lies heavy upon us.
Нервозность, дорогой одеколон, но налета другого мира не было.
That, and expensive cologne, was all he could smell-there was no taint of another world.
Когда ты пользуешься другими источниками энергии, налет становится едва заметным.
When you are summoning other energy, there is much less of the taint.
Почувствовала, как тепло летнего дня снимает с легких тюремный налет.
She felt the day’s warmth cleanse the taint of prison from her lungs.
– Многие считают, – возразил Эндрю, – что у гоблина и гнома есть налет зла.
said Andrew primly, "that a goblin and a gnome have some taint of evil in them."
Про Воздействие я знаю от вас. Ведь вы говорили мне, что на мне есть налет Короны Драконов.
Influence I know about from you, since you said I have the taint from the DragonCrown.”
Про Воздействие я знаю от вас. Ведь вы говорили мне, что на мне есть налет Короны Драконов. — А Источник Энергии?
Influence I know about from you, since you said I have the taint from the DragonCrown.” “And Power Source?”
Телефонисту этот акцент был знаком – с таким налетом швейцарского французского говорили по-итальянски гвардейцы из службы охраны.
The operator vaguely recognized the accent as that common to Swiss Guards-fluent Italian tainted by the Franco-Swiss influence.
На мне нет никакого налета цивилизованности. Стальные башни и бетонные холмы для меня то же самое, что и скалистые вершины с пропастями.
I have none of civilization’s taint A landscape of steel towers against hills of concrete, sings to me as does a landscape of rock pinnacles and gullies.
noun
Регулярные налеты последних месяцев, сопровождающиеся убийствами и разрушениями, являются вызовом не только для палестинцев, но и для всего международного сообщества; подобное систематическое насилие должно быть прекращено.
The repeated forays of killing and destruction in recent months are an affront not only to the Palestinians but also to the international community; this systematic violence must end.
– Мы производим расследование по делу о вашем налете на Уэлген.
We are making an inquiry into the foray upon Welgen.
Повторяю – только без натужной знает-кот-чье-мясо-съел проходки – Диков налет на чердак.
Repeat – but without his laboured pussy-footing – Dick’s foray to the attic.
Не планируете ли вы опять один из ваших тщетных налетов на Оружейные Магазины и не думаете ли вы, что я могу обнаружить это и доложить Совету Организации?
Are you planning another of your futile forays against the Weapon Shops, and think that I might find out about it and report it to the Weapon Shop council?
Крозье прочитал в официальных донесениях, что во время одного из таких налетов Фицджеймс сломал ногу, а в ходе другого попал в плен к разбойникам, но самый красивый мужчина в военно-морском флоте сумел бежать, тем самым покрыв себя еще большей славой в глазах прессы и Адмиралтейства.
Crozier noticed in the official reports that Fitzjames had broken his leg in one such foray and been captured by the bandits in the second adventure, but the handsomest man in the Navy had managed to escape, which made Fitzjames all the more the hero to the London press and the Admiralty.
Если не считать его собственного краткого налета на Кулди два года назад по случаю плачевно обернувшейся свадьбы Кевина Мак-Лайна и Бронвин, сестры Моргана, никто из Халдейнов, скорее всего, не проникал так далеко в западные земли многие годы до смерти его отца.
Other than his own brief foray into Culdi two years before for the ill-fated wedding of Kevin McLain and Morgan's sister Bronwyn, Kelson doubted any other Haldane had penetrated this deep into the western borderlands for several years before his father's death.
В этот-то зачарованный приют и попала Софи в начале осени 1943 года, в ту пору, когда по ночам из труб крематориев Биркенау вырывалось такое яркое пламя, что местное германское военное командование, расквартированное километрах в ста от Кракова, стало опасаться, как бы эти огни не навлекли воздушных налетов противника, а днем голубоватая пелена от горящей человеческой плоти застилала золотистый осенний свет, окутывая тошнотворно-сладковатым, всепроникающим кладбищенским туманом и палисадник, и гребной пруд, и фруктовый сад, и конюшню, и живую изгородь.
It was into this enchanted bower that Sophie was to stray during the early fall of 1943, at a time when by night the billowing flames from the Birkenau crematoriums blazed so intensely that the regional German military command, situated one hundred kilometers away near Cracow, grew apprehensive lest the fires attract enemy air forays, and when by day a bluish veil of burning human flesh beclouded the golden autumnal sunlight, sifting out over garden and paddling pool and orchard and stable and hedgerow its sickish sweet, inescapably pervasive charnel-house mist.
noun
Но они, тем не менее, происходили от предков-людей и, таким образом, какими бы зловредными ни были, они хранили на себе налет человечности.
But they were nevertheless of human, ancestry, and thus, malign though they were, they yet preserved a tincture of humanity.
noun
С металлической крыши хлопьями посыпалась ржавчина вперемешку с пылью, тусклым налетом оседая на сияющих краской и хромом автомобилях.
Dust fell from the metal roof and settled on the shiny cars, dulling their bright paint.
– Ха, еще бы! Кое-что повидал на своем веку. Но раз ты точно помнишь, что видела пистолет после налета, тогда все в порядке.
Ha. Yes. Seen a thing or two in my time. Still as you definitely remember seeing my revolver after the hold-up—well, that settles it.
Пастор Джон (который покинул Гроув после налета Джейфа на дом Магуайров и не вернулся, пока не осела пыль) совершал обряд погребения.
Pastor John had survived the levelling (indeed he'd left the Grove the night of the Jaff's attack on the McGuire house and hadn't come back till the dust had settled) and it was he who organized Momma's funeral.
Сквозь гул помех поступали сообщения: кражи в магазинах, налет на винный магазин в китайском квартале… Пассажирская дверь отворилась, и в машину скользнул Джонни Стомпанато. Бад включил свет на приборном щитке.
A hum settled: shopliftings, a liquor store heist in Chinatown. The passenger door opened; Johnny Stompanato slid in.   Bud turned on the dash light.
Я кинулся в кусты, зная по опыту, что достаточно этому чудовищу подать голос, и на меня тучей налетят его омерзительные собратья. И только после того, как птеродактиль опустился в чащу кустов, я осторожно двинулся дальше.
I crouched low among the bushes, for I knew from past experience that with a single cry the creature could bring a hundred of its loathsome mates about my ears. It was not until it had settled again that I dared to steal onwards upon my journey.
Вот и эта женщина: когда-то она, верно, слыла первой красавицей в городе, да и поныне, на мой сторонний взгляд, не утратила былой привлекательности, но если взглянуть на нее глазами завсегдатаев бара, она мгновенно покроется налетом усталости – пусть это будет всего лишь тенью их усталости (или моей усталости, или твоей).
This woman was perhaps the beauty of the city; even now I feel, seeing her for the first time, she could be called an attractive woman; but if I imagine looking at her with the eyes of the other customers at the bar, then a kind of weariness settles on her, perhaps only the shadow of their weariness (or my weariness, or yours).
noun
и даже на лицах боязливых, испуганных, самых чувствительных — тех, кто прежде не мог смотреть на него без ужаса, а потом без подобающего скепсиса, появился налет дружелюбия, даже симпатии, как только их настиг его запах.
And as his odour reached them, even the faces of the timorous, frightened and hypersensitive souls who had borne the sight of his former self with horror and beheld his present state with due misgiving now showed traces of amity, indeed of sympathy.
noun
На вас был налет, потом облава.
You done had the stick-up, then the jump-out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test