Translation for "накоплено" to english
Translation examples
Накоплен-ный излишек (дефицит)
Accumulated surplus/ (deficit)
Вашей Конференцией накоплен опыт в этой области.
Your Conference has accumulated experience in this field.
Накоплен богатый опыт международного сотрудничества.
Considerable experience of international cooperation has been accumulated.
В рамках обеих программ накоплен ценный опыт.
Both programmes had accumulated valuable experience.
На протяжении нынешнего века человечеством накоплены огромные богатства.
Throughout the century, there was an enormous accumulation of wealth.
Но в некоторых регионах накоплены огромные запасы такого оружия.
But in some regions large stockpiles have accumulated.
В 1996 и 1997 годах был накоплен значительный опыт в области управления полетами.
Significant mission operation experience was accumulated in 1996 and 1997.
В ходе их проведения был накоплен успешный опыт и сделаны выводы из неудач.
They have both accumulated successful experience and learned lessons from setbacks.
Большая часть долга была накоплена в период осуществления программ структурной перестройки.
Much of the debt had been accumulated during programmes of structural adjustment.
В Северной Америке и западной Европе в этих областях уже накоплен богатый опыт.
North America and western Europe have already accumulated extensive experience in these areas.
Следовательно, в нем накоплен человеческий труд.
Human labour has therefore been accumulated in the coat.
Все эти вещи представляют собой теперь лишь выражения того, что в их производстве затрачена человеческая рабочая сила, накоплен человеческий труд.
All these things now tell us is that human labour-power has been expended to produce them, human labour is accumulated in them.
Его предприятие расширяется в соответствии с ростом того и другого, сумма или размеры его прибыли пропорциональны размерам его предприятия, а его ежегодное накопле ние пропорционально размерам его прибыли.
His trade is extended in proportion to the amount of both, and the sum or amount of his profits is in proportion to the extent of his trade, and his annual accumulation in proportion to the amount of his profits.
В результате был накоплен невероятный опыт.
The expertise they accumulated was incredible.
и у них нет даже того небольшого опыта, что накоплен нами.
and they lack even our small background of accumulated experience.
Исполнена такого беспокойства, такой тревоги о сохранении того, что накоплено.
So much disquiet and worry about holding on to what you've accumulated.
Когда брамайн отдает больше энергии, чем имеет, чем накоплено у него в резерве, — он уходит, оставаясь. Делается святым.
When a brahmin gives up more energy than it has than it has accumulated in its reserve, it leaves, remaining. Becomes a saint.
Официальный представитель исследовательского центра заявил, что клиникой «накоплено огромное количество информации о психологии бабуинов, группах их крови, которые совпадают с группами крови людей».
A Bremer spokesman said they “accumulated a vast amount of data on the physiology of the baboon and his blood types, which are the same as human blood types.”
Более того, в этой дискуссии мы пока опустили главное соображение, а именно: заводы и оборудование не могут быть заменены индивидом (или социалистическим правительством), если для этого не накоплены сбережения, капитал.
In all this discussion, moreover, we have so far omitted a central consideration. Plants and equipment cannot be replaced by an individual (or a socialist government) unless he or it has acquired or can acquire the savings, the capital accumulation, to make the replacement.
Как и многие крупные американские состояния, капитал Розуотеров был накоплен унылым, страдавшим запорами молодым фермером, верующим христианином, который с самого начала Гражданской войны стал закоренелым спекулянтом и взяточником.
Like so many great American fortunes, the Rosewater pile was accumulated in the beginning by a humorless, constipated Christian farm boy turned speculator and briber during and after the Civil War.
В сумке… так, там расческа, подаренная Светланой на день рождения, ничего особенного, просто чтобы волосы хорошо росли и прическа держалась… несколько пузырьков лечебных зелий, от нее же… магический эквивалент обезболивающих и антацидов… самый обычный серебряный перстень с кусочком янтаря, где накоплено немного Силы, — тоже подарок, только это дарила Ольга после одной операции… ничего необычного, такие кольца носит каждый второй Иной…
And in my bag… there was the comb that Svetlana had given me for my birthday, nothing special, simply so that my hair would grow well and the style would hold… a few small bottles of healing potions, also from her – the magical equivalent of painkillers and antacids… a perfectly ordinary silver ring with a piece of amber in which a small amount of Power had been accumulated, also a present, but Olga had given me it after a certain Watch operation – nothing unusual, every second Other wears a ring like that…
verb
Поэтому мы слышим постоянные предупреждения, что угроза исходит уже не оттуда, где накоплено оружие массового уничтожения, а оттуда, где будто бы имеются намерения вступить в эту сферу.
Continuous warnings are hence spread that the threat is no longer where weapons of mass destruction are piled up but where, allegedly, there are intentions to enter into this domain.
У них накоплено колоссальное количество информации.
They have a lot of data piled up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test