Translation for "накалена" to english
Накалена
Similar context phrases
Translation examples
Он был докрасна накален.
It glared red hot.
Когда проволока накалится докрасна, порох воспламенится...
It becomes red hot, ignites the gunpowder…
Она с испуганным выражением выронила метлу, потому что ее металлическая ручка вдруг накалилась докрасна.
She dropped the weapon as if the metal handle had abruptly become red hot, her expression fearful.
Действие и бездействие накалены докрасна, а ошибки, сопряженные с ними, мало что значат, ибо это ошибки героев и мучеников.
Doing and leaving undone are red hot, and the flaws they contain don’t count because they are the flaws of heroes and martyrs.
– Я сделала это сегодня вечером, – сказала она. – Я расплавила свечку, потом накалила булавку докрасна и пронзила насквозь.
"I made this earlier tonight," she said. "I melted down a wax candle, then I made a pin red-hot, and I stuck the pin through it."
Подержав в пламени иглу, пока она не накалилась докрасна, он погрузил ее в старую жестянку из-под какао и вытащил. На конце иголки была бусинка опиума.
Holding a needle in the flame, he dipped it, when red-hot, into an old cocoa tin, and withdrew it with a bead of opium adhering to the end.
Желая пошутить над полуслепым Григорием, дядя Михаил велел девятилетнему племяннику накалить на огне свечи напёрсток мастера.
Wishing to play a trick on half-blind Gregory, Uncle Michael had told his nine-year-old nephew to make his thimble red-hot in the candle-flame.
Ситуация в Арбине накалилась, когда толпа, участвовавшая в демонстрации оппозиции, вынудила остановиться для проверки автотранспортные средства Организации Объединенных Наций.
The situation in Arbeen became tense when a crowd that was part of an opposition demonstration forced United Nations vehicles to a checkpoint.
- сторонам следует подумать над необходимостью проведения учений с боевой стрельбой в спорных районах, когда общая политическая обстановка накалена;
- the parties should consider the necessity to carry out live fire exercises in disputed areas when the overall political situation is tensed;
Контингенты многонациональных сил, в частности военная полиция и компонент по гражданским делам, смогли в ряде случаев разрядить накалившуюся обстановку.
Multinational Force contingents, especially military police and civil affairs, were able to defuse tense situations on a number of occasions.
Заявив о своей поддержке заявления Генерального секретаря от 16 апреля, члены Совета осудили новую волну насилия, которая накалила и без того напряженную ситуацию в регионе.
In expressing their support for the statement issued by the Secretary-General on 16 April, Council members condemned the renewed cycle of violence that has inflamed the already tense situation in the region.
45. Обстановка еще более накалилась в конце ноября, когда президент Руанды объявил о своем намерении направить в Конго войска для окончательного решения проблемы ДСОР.
45. The climate became even more tense at the end of November, when the Rwandan President announced that he wanted to send troops to the Democratic Republic of the Congo to solve the FDLR problem once and for all.
Однако политическая конъюнктура, сложившаяся в результате проведенных в декабре 1993 года в РОООН сербских выборов, хорватско-сербского сближения в январе 1994 года, хорватско-босняцкого соглашения в Боснии и Герцеговине и возникновения напряженности по поводу продления мандата СООНО, породила опасно накалившуюся военную обстановку и поставила под угрозу многие из этих локальных мер укрепления доверия.
However, the political conjuncture of the Serb elections of December 1993 in the UNPAs, the Croatian-Serbian rapprochement of January 1994, the Croatian-Bosniac agreement in Bosnia and Herzegovina and tensions over renewal of UNPROFOR's mandate has resulted in a dangerously tense military situation and placed in jeopardy many of these local confidence-building measures.
Атмосфера немного накалилась.
- The atmosphere... seems to be tense.
Обстановка что-то накалилась.
It's all getting a little tense.
Здесь просто немного накалилась обстановка.
It was just starting to get a little tense there.
Спасибо, чел, а то обстановка накалилась.
Thanks, buddy, it was getting kind of tense in there.
- Я уже говорила вам, что позвонила Сэму, потому что обстановка накалилась.
- Well, I already told you I called Sam because things had been tense.
Тем временем атмосфера в доме номер четыре по Тисовой улице накалилась до предела.
The atmosphere inside number four, Privet Drive was extremely tense.
Атмосфера снова накалилась.
The atmosphere was tense again.
Затем, как-то внезапно, атмосфера вокруг вновь накалилась.
Then, for no apparent reason, the atmosphere became tense again.
Атмосфера, так накалившаяся после моих обвинений, разрядилась.
The atmosphere, which had gone tense at my accusation, relaxed.
Уильям почувствовал, как обстановка в комнате сразу накалилась.
William felt the atmosphere in the room become tense all of a sudden.
Зрители начали подбадривать дерущихся моряков, обстановка накалилась.
Other men had begun to shout encouragement to the fighters, and the atmosphere was tense.
– Сейчас не время для острот. – Положение накалилось, – добавил Зекк.
“We don’t need any zingers right now.” “Things are tense enough,” Zekk added.
Толпа была больше и агрессивнее, чем в предыдущие годы. В последнее время обстановка в обществе накалилась.
The crowd was larger and rowdier than in recent years. Things were more tense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test