Translation for "накажет" to english
Накажет
verb
Translation examples
verb
Если газету нельзя наказать по закону, то ее накажет народ.
If the law does not punish them, the nation will.
Ты просто кусок мяса, и, если я убью тебя, никто меня не накажет"18.
You are just a piece of meat and if I kill you, I won't be punished."
Если продолжать в том же духе, то недалек тот день, когда нас накажет природа, которая, как сказал тот крестьянин, никогда не прощает.
If we continue in this manner, the day will not be far off when we will be punished by nature, which, as the peasant said, never forgives.
Проигравший без колебаний бросит вызов международному сообществу, что пройдет безнаказанно для него, если оно не накажет его раз и навсегда.
A poor loser will not hesitate to defy the international community with impunity unless it punishes him once and for all.
В связи с этим может возникнуть чрезвычайно опасная перспектива того, что результаты работы комиссии позволят раскрыть преступления, расследование которых на нее возложено, однако бурундийское правосудие не накажет виновников этих преступлений или накажет их в соответствии с критериями, которые могут рассматриваться как дискриминационные.
Thus, we would be faced with an extremely dangerous situation in which the commission's work would serve to elucidate the crimes which it investigated, but the national judiciary would not punish the criminals, or would punish them in accordance with criteria which might be perceived as discriminatory.
Давайте надеяться на то, что природа простит нас, а не накажет нас, и что она даст нам время для создания лучшего будущего для наших детей и внуков.
Let us hope that nature will consider forgiving us, that it will not punish us and that it will give us time to build a better world for our children and for our children's children.
Правительство утверждает, что оно накажет лиц, виновных в массовом убийстве в Коберо, и возбудит дело в отношении участников путча в октябре 1993 года.
The Government maintained that it would punish the persons responsible for the massacre in Kobero and begin proceedings against the persons involved in the October 1993 putsch.
11. Выражается надежда на то, что недавно созданный Международный уголовный суд накажет тех, кто совершил самые чудовищные преступления такого рода, и тем самым внесет свой вклад в их предотвращение в будущем.
11. It is hoped that the recently constituted International Criminal Court will punish the perpetrators of the most heinous of such crimes and thus help to deter them in future.
16. Государства — члены Сообщества постоянно высказывались в пользу создания суда в рамках Специального и Подготовительного комитетов, веря, что суд не только накажет преступников, но и удержит других от совершения ужасающих преступлений, о которых идет речь.
16. The States members of the Community had consistently spoken in favour of establishing a court, in the Ad Hoc Committee and the Preparatory Committee, in the belief that it would not only punish perpetrators but deter others from committing the heinous crimes in question.
Несмотря на заверения КПНМ о том, что она расследует эти убийства и накажет любых лиц, чья вина будет установлена, по состоянию на конец августа УВКПЧ никакой информации о каких-либо принятых мерах не получало, хотя в ряде случаев местные руководители КПНМ признали ответственность за вышеупомянутые убийства.
Despite assurances that CPN-M would investigate these killings and punish anyone found guilty, no information had been received by OHCHR, as of late August, regarding any action taken, although in some cases local CPN-M leaders have accepted responsibility.
Он накажет вас.
He'll punish you.
Накажет, если нужно.
Punish where necessary.
Он меня накажет.
He'll punish me.
Он нас накажет.
He'd punish us.
Бог накажет тебя.
God will punish you.
Геко накажет нас.
Geko will punish us.
Я ждал, что он накажет их.
I expected him to punish them.
— И если ты занимаешься волшебством вне школы, Министерство тебя накажет — пришлет письмо.
“…and the Ministry can punish you if you do magic outside school, you get letters.”
Тебе еще повезло, что у тебя их так мало… А что касается твоего отца – герцог накажет меня только в том случае, если я не сумею сделать из тебя первоклассного бойца.
You're lucky you have so few. As to your father—the Duke'd punish me only if I failed to make a first-class fighting man out of you.
Он опять накажет ее?
Would she be punished again?
– И как же вы накажете меня?
“How will you punish me?”
Как бы то ни было, он нас накажет.
Either way, he'll have punished us.
Я боюсь, что он накажет тебя.
I fear he will punish you.
– Господь снова накажет вас!
“God will punish you anew.”
За это тоже тебя Бог накажет.
God will punish you for that too.
Уверен: Венандакатра накажет его.
Venandakatra will punish him, be sure of it.
Он разгневается, но тебя не накажет, а меня попросту не может наказать.
He will be angry, but he will not punish you and he cannot punish me.
А если нет, как торговец накажет ее?
And, if she failed, how would Sim punish her?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test