Translation for "наименованием" to english
Наименованием
noun
Translation examples
noun
Химическое наименование и другие наименования или синонимы
Chemical name and other names or synonyms
После наименований киосков.
After the kiosk naming.
-Что в наименовании бога?
- What in god's name?
И по поводу прав на наименование.
And about naming rights.
Я наблюдаю за Пинки Пай. Научное наименование
I'm observing Pinkie Pie (scientific name:
А что ты думаешь насчет церемонии наименования?
So have you had any more thoughts about the naming ceremony?
В них полно недостающих звеньев, предположений, условных наименований...
It's full of missing links, guesses, code names--
Это наименования генов, странные буквы и цифры...
- FOXP2. Yes, that's how gene names are. They are strange letters and numbers.
Не могли бы прочитать наименование нанимателя вашей жены, пожалуйста?
Could you read the name of your wife's employer, please?
Каждый батальон получит специфическое кодовое наименование и задание.
Each battalion has a specific code name and mission. Battalion Five, raise your hands.
— Он говорит, что это неправильное наименование.
“He says that counter-jinxes are improperly named,”
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Африка, равно как некоторые из стран, объединяемых под общим наименованием Ост-Индии, населена варварскими народами.
Africa, however, as well as several of the countries comprehended under the general name of the East Indies, are inhabited by barbarous nations.
Такая часть, являясь собственно денежной единицей измерения, делится, в свою очередь, на новые части, получающие на основе закона свои наименования: шиллинг, пенни и т. д.[74] Во всяком случае, определенные весовые количества металла по-прежнему остаются масштабом металлических денег.
These aliquot parts, which then serve as the actual units of money, are subdivided into other aliquot parts with legal names, such as a shilling, a penny etc.10 But, despite this, a definite weight of metal remains the standard of metallic money.
– Такого наименования я здесь не вижу.
"I don't see that name here.
Вещь и ее наименование были равнозначны.
A thing and its name were interchangeable.
Их наименование собиралось стать вызовом.
Naming them all was going to be a challenge.
- Это наименование молодого лиса.
“It’s a name for a young male fox.
Давать ей более точное наименование необязательно.
It is unnecessary to name Her, more particularly;
Там только тори под другим наименованием, верно?
Just Tories under another name, right?
Нагумо был разведчиком – если не по наименованию, то по исполняемой им роли.
Nagumo was an intelligence officer in fact if not in name.
«Хотя оно вряд ли заслуживает такого наименования».
But it scarcely deserves the name.
Она даже попросила не давать новому сезону наименования.
She even pleaded with the Abbot not to name the season.
- "пеперончини" или, в соответствующих случаях, эквивалентное наименование.
- "Peperoncini" or equivalent denomination where appropriate.
"Жгучий" или эквивалентное наименование, в случае необходимости.
- "Hot" or equivalent denomination, where appropriate.
"Неправильной формы", эквивалентное наименование, если применимо
"Irregular shape" or equivalent denomination, where applicable
- "Антильские"/"Флорида" или эквивалентное наименование в соответствующих случаях.
"Antillean/Florida" or equivalent denomination, where appropriate
- тип "пикколо" или эквивалентное наименование в соответствующих случаях.
"Piccolo" type or equivalent denomination, where appropriate.
Секция обсудила вопрос о включении общепринятых коммерческих наименований.
The Section discussed the inclusion of common commercial denominations.
"Вишни и черешни без черешка", "Picota" или эквивалентное наименование, при необходимости.
- "Stemless cherries", `Picota' or equivalent denomination, where appropriate.
- Все то же наименование?
- All the same denomination?
Под этим наименованием подразумевались мачтовый лес, реи и буш- приты, пенька, смола, деготь и скипидар.
Under this denomination were comprehended timber fit for masts, yards, and bowsprits; hemp; tar, pitch, and turpentine.
Когда уменьшение стоимости серебра соединяется с уменьшением количества его, содержащегося в монете одного и того же наименования, потери часто бывают еще больше.
When the degradation in the value of silver is combined with the diminution of the quantity of it contained in the coin of the same denomination, the loss is frequently still greater.
Если это верно, то такие изменения в стоимости золота и серебра скорее уменьшат стоимость денежных рент, чем увеличат их, даже если платеж их будет выговорен не в определенном количестве монет того или другого наименования (например, столько-то фунтов стерлингов), но в определенном ко личестве унций чистого серебра или серебра определенной пробы.
Upon this supposition, therefore, such variations are more likely to diminish than to augment the value of a money rent, even though it should be stipulated to be paid, not in such a quantity of coined money of such a denomination (in so many pounds sterling, for example), but in so many ounces either of pure silver, or of silver of a certain standard.
У него есть некоторые высококачественные клише фунтов, франков и несколько наименований американской валюты.
He has some high-quality plates of the pound, the franc and several denominations of our currency.
насколько венерические болезни со всеми их последствиями и наименованиями изменили черты лица англичанина, уменьшили рост, расслабили нервы, размягчили сухожилия и мускулы, прогнали румянец, сделали все тело дряблым и протухшим.
how the pox, under all its consequences and denominations had altered every lineament of an English countenance; shortened the size of bodies, unbraced the nerves, relaxed the sinews and muscles, introduced a sallow complexion, and rendered the flesh loose and rancid.
Покинув их, он поселился с семьей в усадьбе, примерно в миле от Меритона, каковая с той поры обзавелась звучным наименованием Лукас-Лодж. Там он мог без помех размышлять о важности своей персоны и, освободившись от дел, посвятить себя радушию и гостеприимству, ибо, как ни радовался он своему возвышению, оно не сделало его спесивым;
and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world. For, though elated by his rank, it did not render him supercilious;
52. В этом важном аспекте мы поддерживаем позицию Специального докладчика, заключающуюся в нейтральном отношении к используемым наименованиям как к элементу определения оговорок и заявлений о толковании, содержащихся соответственно в руководящих положениях 1.1 и 1.2.
52. With regard to this crucial aspect, we support the position of the Special Rapporteur on the establishment of indifference to nominalism as an element of the definitions of reservations and interpretative declarations, as set out in guidelines 1.1 and 1.2, respectively.
Вопросы, которые будут решаться таким образом, могут включать, в частности, форматы и процессы использования соответствующих наименований и отчетности для договоров на местном уровне или согласованные таксономии международных конвенций и программ, содержащих приложения и добавления с перечислением видов;
Issues to be tackled in this manner might include, for example, nomination and reporting formats and processes for site-based treaties, or harmonized taxonomies for international conventions and programmes with species annexes and appendices;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test