Translation for "назнач" to english
Назнач
Translation examples
the appointment
Было назначено пять министров, а один еще не назначен.
Five have been appointed and one remains to be appointed.
Если они назначены не Генеральным секретарем, такое разрешение должно исходить от назначившего их органа.
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be by the body that appointed them.
В 1995 году был назначен один новый член, а в 1996 году было назначено пять попечителей.
A new member was appointed in 1995 and five Trustees appointed in 1996.
- Ты уже назначил встречу?
You've already made the appointment?
Она не договаривалась. Медсестра назначила его.
The nurse made the appointment.
Мы назначили нашу встречу на вечер.
The appointed time is noon.
Поэтому был назначен вместо него претор.
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому они везде отказались от нее, назначая себе заместителей, управителей или судей.
They universally, therefore, discharged themselves of it by appointing a deputy, bailiff, or judge.
— Да, но у нас на этот вечер назначена встреча. — Ну хорошо, отыщите мою машину.
“Yes, but we have made an appointment this afternoon.” “OK, get my car.”
— Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.
“I can’t, Professor, I’ve got—er—an appointment with Professor Dumbledore that evening.”
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Можете себе представить, что и мне сегодня назначено было тоже прийти на зеленую скамейку. Впрочем, лгать не хочу: я сам настоял на свидании, напросился, тайну открыть обещал.
Just fancy to begin with, if you can, that I, too, was given an appointment at the green bench today! However, I won't deceive you; I asked for the appointment. I said I had a secret to disclose.
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
— Хм-м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится…
“Well… your parents appointed me your guardian,” said Black stiffly. “If anything happened to them…”
— А кто же тогда тебя назначил?
Then who appointed you?
там у них была назначена встреча.
they had an appointment.
Вы назначили им встречу?
Have they an appointment?
— Его назначили, а не избрали.
Appointed, not elected.”
Может быть, у него была назначена встреча…
Maybe an appointment...
— Ей назначено на сегодня?
“She has an appointment today?”
Разве не для этого ты меня назначил?
Is that not why you appointed me?"/
Меня назначило государство.
The state appointed me.
У тебя назначено свидание.
You have an appointment.
Как и требовалось, Трибунал немедленно назначил слушания.
As required of it, the Tribunal immediately fixed a hearing.
Дата начала судебного процесса пока не назначена.
A date is yet to be fixed for the commencement of the trial.
Слушание дела было назначено на 3 июня 1987 года.
The case was fixed for hearing on 3 June 1987.
Перекрестный допрос был назначен на 28 ноября 2005 года.
The trial for crossexamination was fixed for 28 November 2005.
Генеральная Ассамблея может назначить дату созыва специальной сессии.
The General Assembly may fix a date for a special session.
Второй тур выборов был назначен на 29 апреля 2012 года.
The second round of the election was fixed for 29 April 2012.
Слушание по его ходатайству было назначено на 16 февраля 1998 года.
The hearing on that application has been fixed for 16 February 1998.
Заключительное изложение аргументов назначено Камерой на 23 и 24 июля.
The Chamber has fixed 23 and 24 July for final arguments.
Судебное разбирательство по этому делу назначено на 26 февраля 2001 года.
That prosecution has been fixed for trial on 26 February 2001.
Чтобы... назначить дату.
To... fix the date.
Уже назначили дату?
The date's been fixed?
- Вы назначите ему встречу.
Fix up a meeting.
- Какое назначите лечение?
- So how do you fix it?
Нам нужно назначить встречу.
We need to fix a date.
Назначен день свадьбы, вот и...
The wedding day was fixed, so...
Пойдем, поговрим и назначим дату.
Let's go, talk fix the date.
Сканка и Ленни назначили дату свадьбы.
Skanko and Leanne fixed date.
Встреча была назначена на 22:20.
The encounter was fixed for 10.20.
Венчание назначено было в восемь часов пополудни;
The wedding was fixed for eight o'clock in the evening.
Я передам вам список чуть позже, вы сможете назначить отборочные испытания на удобное для вас время.
I shall pass the list to you in due course and you can fix up trials at your leisure.
Гарри назначил первую полноценную тренировку на следующий четверг, после чего они с Роном и Гермионой попрощались с остальными и отправились в гости к Хагриду.
After fixing the time of their first full practice for the following Thursday, Harry, Ron, and Hermione bade good-bye to the rest of the team and headed off toward Hagrid’s.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
В конце концов я пришел вас просить назначить мне час для важного разговора, и вот в чем главнейшая надежда моя. Я ищу одной дружбы и сердца, князь; я никогда не мог сладить с требованиями моего сердца. – Но почему же не сейчас?
My principal object is to beg you to fix an hour for a most important conversation--that is my great hope, prince. My heart needs but a little friendship and sympathy, and yet I cannot always find means to satisfy it." "But why not now?
— Назначено на понедельник.
It's fixed for Monday.
– И назначено на – когда? – На завтра.
“And it’s fixed for—when?” “Tomorrow.
Назначили день свадьбы.
The wedding day was fixed.
Будет назначена другая дата.
Another date would be fixed.
Оно назначено на ближайший четверг.
That is fixed for next Thursday.
Обед был назначен к шести часам;
The dinner was fixed for six o'clock;
– Я же сказал, точный день назначен не был.
“I’ve told you—no definite date was fixed.”
Я сказал: “Да, конечно”, и мы назначили время.
I said yes, most certainly, and we fixed the time.
И опять назначилось свидание в полдень в лесу.
And again a rendezvous was fixed for midday in the wood.
Скоро я назначу остальных капитанов.
I’ll fix other captains soon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test