Translation for "назад-" to english
Назад-
abbr
Translation examples
adverb
Назад дороги нет.
There is no turning back.
Оглядываясь назад
Looking Back
Пути назад нет.
There is no going back.
Они не отступят назад.
They will not back down.
Отката назад не будет.
There will be no turning back.
Пути назад быть не может.
There can be no going back.
Назад, назад, назад на свои насесты.
Back,back, back to your roost.
Мы переместимся назад, назад, назад во времени.
We're going back, back, back in time.
Назад, блядь- Назад, сука!
Back, God-- Back, motherfucker !
Назад, Ваше Высочество, назад.
SHOLAKH: Back, Highness, back.
Стоп, стоп, стоп, назад, назад, назад. Увеличь.
Wait, wait, wait, go back, go back, go back.
Потом он нас телепортировал назад.
Then he teleported us back.
- Назад, к проходу!
“Go back up the passage!”
Фред, нет, давай назад, назад… Тут какая-то ошибка… Скажи Джорджу, чтобы он не… Ой!
Fred, no—go back, go back, there’s been some kind of mistake—tell George not to—OUCH!
Охранцы подались назад.
The ruffians gave back.
– …назад и перегруппировались у обрыва.
back and regroup at the ridge.
– Тогда назад, – сказал Фродо.
‘Climb back, I suppose,’ said Frodo.
Он задрожал и отскочил назад.
He trembled and jumped back.
Улыбаясь, откинулся назад.
He sat back, smiling.
Точка обзора смещалась назад, назад, назад.
Viewpoint drew back, back, back.
Вперед – назад, вперед – назад, поворот, назад
Forward-back, forward-back, turn, back
– Назад? Не всю дорогу назад?
Back? Not—all the way back?”
Вперед и назад, вперед и назад.
Back and forth, back and forth.
adverb
Это существенный откат назад.
This is a major step backward.
Этот шаг назад вызывает сожаление.
This step backwards is regrettable.
Это не только отбросит нас назад.
This will not merely throw us backward.
Мы должны смотреть вперед, а не назад.
We must look forward, not backward.
Но несмотря на это, мы все же не двигались назад.
But despite this, we did not move backward.
Действия Франции являются шагом назад.
France's actions constitute a step backward.
Мы должны продвигаться вперед, а не пятиться назад.
We must move forward and not backwards.
Испытания - это шаг назад, и я это осуждаю.
Testing is a backward step, and I condemn it.
Это будет также шагом назад к централизации процедур.
It will also be a step backward to centralization of a process.
Коалиция настоятельно призывает ее не делать шагов назад.
The Coalition implored it not to take a step backward.
"Назад..." Вперёд, назад и уехать.
"Backwards..." Forwards, backwards, and away.
Вперёд, назад, вперёд и уехать, или назад, вперёд, назад?
Forwards, backwards, forwards and away, or backwards, forwards, backwards?
- ¬перед и назад.
-Forwards and backwards.
Он пятился назад.
He stumbled backwards.
Он пятится назад.
He's walking backwards.
- Давайте вернемся назад.
Let's go backwards.
Весной прыгают назад.
- I "springed" backwards.
- Мы плывём назад!
We're going backwards!
Раб отшатнулся назад, спотыкаясь, попятился.
The man disengaged himself, staggered backward.
Гермиона задрожала и отступила на шаг назад.
Hermione shuddered and took a step backward.
Достаточно было отклонить шкафчик назад.
You just tilt the cabinet over backwards.
Он вскрикнул, отступил назад и упал.
He squeaked and started, stumbled backwards and fell.
Тележки врезались в барьер и отскочили назад.
Both trolleys hit the barrier and bounced backward;
Что-то загрохотало, и мистера Малфоя отшвырнуло назад.
There was a loud bang, and Mr. Malfoy was thrown backward.
— Задний ход! — крикнул Гарри, и машина рванула назад.
Harry yelled, and the car shot backward;
— Ф-е-е! — взвизгнула Лаванда Браун, отпрыгивая назад.
squealed Lavender Brown, jumping backward. “Eurgh”
Снова подкатила тошнота, и Рон отскочил назад.
He retched again and Ron leapt backwards out of the way.
Для Германии федералистическое ошвейцарение ее было бы огромным шагом назад.
For Germany, federalization on the Swiss model would be an enormous step backward.
— Ну, если Насос, по-вашему, символизирует шаг назад, то подобный шаг назад можно только приветствовать.
If the Pump is a backward step, then I say good for backwardness.
И сделала шаг назад.
And stepped backwards.
Один качнулся назад.
One pitched backward.
А они уже покатились назад.
They were rolling backwards.
Они тоже попятились назад.
They too shuffled backwards.
Меня оттеснили назад.
I was shoved backwards.
Либо вперед, либо назад.
Forward or backward;
Смотри вперед, а не назад.
Look forwards, not backwards.
adverb
Направление: назад.
Orientation : rearwards.
Когда ты попятился назад и упал на гору грязной посуды, наконец, ты стал моим героем.
When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Я повернулся назад, к Теснине.
I turned rearward toward the Narrows.
Громоздкие фигуры кивнули и отошли немного назад.
The bulky shapes of the Marines nodded and moved rearward.
Это было сделано для того, чтобы воины союзников могли при необходимости быстро отступить назад, в укрытие, а не оказаться прижатыми и приколотыми к собственной стене.
This was so the warriors of the allies could scamper rearward to safety if they had to, and not find themselves pinned and crushed against their own wall.
Тут он почувствовал, как обе они одновременно подвинулись – одна вперед, другая соответственно назад, чтобы более плотно зажать его между своими телами.
He felt them both squirm a little, respectively forwards and rearwards, as if to secure him more firmly in the vise of their two bodies.
— Держитесь поближе к саням, но постоянно поглядывайте назад и держите оружие наготове, — тихо сказал Крозье Пилкингтону и Хопкрафту. — Никаких фонарей.
“Stay close to the sledges but keep looking rearward and keep your weapons primed,” he said softly to Pilkington and Hopcraft. “No lanterns.
Они вместе с немногими уцелевшими под обстрелом новобранцами удирают назад, навстречу отставшему отряду под зеленым знаменем Кертиса. — Жаль, что нас слишком мало для преследования, — говорит Кадара.
The remaining Gallosian levies scramble rearward, toward the green banners of Certis. "Too bad we can't follow up," Kadara says.
Убедившись, что та её поняла, она сняла руку с талии Йоко и бросилась назад, взмывая вверх и удаляясь от них.
Assured that Youko had understood her instructions, she took her arm from around Youko's waist and vaulted rearward, kicking up and away from them.
adverb
- для пуска двигателей до полного хода назад;
- to put the engines into full speed astern;
- время работы двигателей полным ходом назад до остановки состава по отношению к берегу;
time required for the engines running at full speed astern to bring the convoy to a stop relative to the bank;
Амплитуда перемещения рычага из нейтрального положения в положение "полный вперед" или из нейтрального положения в положение "полный назад" не должна превышать 90°.
Shifting from neutral position to the “full speed ahead” or “full speed astern” positions shall not involve moving the lever through more than 90°.
Угол перемещения рычага из нейтрального положения в положение "полный вперед", а также из нейтрального положения в положение "полный назад" не должен превышать 90°.
The sweep of the lever from the neutral position to the "full speed ahead" position and from the neutral position to the "full speed astern" position shall not exceed 90°.
3. В соответствии с предельными величинами, определенными в подпунктах a) и b) пункта 2.1 Административной инструкции, рассчитываются (см. рис. 1) только расстояния остановки, измеренные на этапе I (Реверс с "полного вперед" на "полный назад"): SI и на этапе II (Конечный этап реверсирования и остановка по отношению к воде): SII.
3. According to the limit values established in paragragh 2.1 (a) and (b) of the Administrative Instruction, only the stopping distances measured in Phase I ("Full ahead" reversed to "full astern"): SI and Phase II (End of reversal until vessel stops relative to the water); SII are to be calculated (see figure 1).
Есть полный назад, капитан!
Full astern, Captain.
Обе машины, полный назад!
Half astern both.
Есть полный назад, сэр.
- Astern full it is, sir.
А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern.
Мы пытались остановить судно И я приказал запустить двигатели на полный назад. Но было слишком поздно.
I put her hard to starboard and ran the engines full astern but it was too close.
— Вон он, — произнес Хантер, указав назад, за корму.
“He’s there,” Hunter said, pointing astern.
— Все машины полный назад! — приказал капитан.
'All engines full astern,' said the captain.
– Смотрите! – крикнул капитан Орлов, показывая назад.
“Look!” Captain Orlov cried out, pointing astern.
Если подразумевался «Мефисто», то она слишком сильно сдвинута назад.
If that’s meant to be a Mephisto, it’s too far astern.”
Остальные тоже смотрели назад, кроме того, который сторожил Гарри.
The others were all looking astern except the one that was watching him.
— Глянь-ка, то же самое, что и утром: две указывают вверх, а одна назад.
“That’s exactly the same as this morning—two pointed upward and one astern.
– Ракетчики! Все три запасных ракеты строго назад по нашему курсу.
Guns. I want all three spare missiles ejected straight astern now.
– Полный назад! Он говорил теперь с машинистами, которые находились снаружи в моторном отделении.
“All engines full astern.” He was speaking now to the engineers crouched in their outside nacelles, nursing their diesels.
Судовой двигатель закашлял и запустился, отрабатывая полный назад, и в воду с борта полетели спасательные круги.
The ship's engine coughed to life and was thrown into full astern as life rings were thrown over the side.
adverb
Татрикс отступила назад.
The Tatrix seemed taken aback.
Крекер ошарашено делает шаг назад.
Kracker is taken aback by this.
Несколько лет назад я его изучал.
I was studying it some years aback.
Даже Джаз отступил назад при виде ее возбуждения.
Even Jazir was taken aback by her excitement.
Он, как и его люди, попятился назад.
He, like his men, had been taken aback.
Резкий всплеск страха и тревоги отбросил его назад.
The sharp moment of panic took him aback.
Испугавшись, работник сделал шаг назад, споткнувшись от неожиданности.
Taken aback, the executive stumbled away from him.
Когда она увидела, что это я сижу на кровати, она мгновенно отпрянула назад.
When she saw it was me sitting on the bed, she was instantly taken aback.
— Да. Предельно краткий ответ Питта будто отбросил полицейского назад.
“Yes,” was all Pitt answered. The policemen seemed taken aback for a moment by Pitts terse reply.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test