Translation examples
Закон об иностранном вторжении и наемниках (Cap. 174) касается не только наемников, но и связанной с наемниками деятельности.
The Foreign Incursion and Mercenaries Act (Cap. 174) deals only with mercenaries and activities connected to mercenaries.
На Кубе агрессора называют агрессором, а наемника - наемником.
In Cuba one called an aggressor an aggressor, and a mercenary a mercenary.
Наемники (использование наемников как средство нарушения прав человека
Mercenaries (The use of mercenaries as a means of violating human rights
Французской фирмой наемников?
French mercenary outfit?
Наемниками, опустошающими душу.
Soul-crushing mercenaries.
Террористы, наемники, корпорации.
Terrorists, mercenaries, corporations.
Он боснийский наемник.
He's a Bosnian mercenary.
Можно привлечь наемников.
We can buy mercenaries.
Айдахо оглядел сидящих за столом, потом сказал: – Мы разбили отряд харконненских наемников, переодетых фрименами.
Idaho looked down the length of the table, said: "We've taken a force of Harkonnen mercenaries disguised as Fremen.
Этот наемник говорит, что Харконнены обещают миллион соляриев всякому, кто доставит им хотя бы один-единственный крис.
The mercenary says there's a Harkonnen reward of a million Solaris for anyone who'll bring in a single crysknife."
Один из наемников, которых мы побили, пытался завладеть этим клинком нашего погибшего фрименского друга.
One of the mercenaries we knocked over was trying to get this blade from our dead Fremen friend.
И так как ты не сможешь обойтись без войска, то поневоле обратишься к наемникам, а чего стоит наемное войско — о том уже шла речь выше;
And because you cannot remain unarmed, it follows that you turn to mercenaries, which are of the character already shown;
Но напоследок он еще раз взглянул в телескоп – на ровное дно котловины, сверкающий металлом шатер, молчаливый город, корабли с харконненскими наемниками.
But he took one final look around through the telescope—studying the plain with its tall ships, the gleaming metal hutment, the silent city, the frigates of the Harkonnen mercenaries.
Позже он понял ненадежность союзнического войска и, сочтя, что наемники менее для него опасны, воспользовался услугами Орсини и Вителли. Но, увидев, что те в деле нестойки и могут ему изменить, он избавился от них и набрал собственное войско.
but afterwards, such forces not appearing to him reliable, he turned to mercenaries, discerning less danger in them, and enlisted the Orsini and Vitelli;
Мать повернулась, готовая принять разряд лучемета от харконненского наемника, – и увидела Дункана Айдахо. Тот распахнул дверцу машины, высунулся наружу и закричал: – Скорее!
His mother, he knew, had turned, expected to meet a lasgun in the hands of Harkonnen mercenaries, and had recognized Duncan Idaho leaning out the 'thopter's open door shouting: "Hurry!
Такими войсками воспользовался недавно папа Юлий: в военных действиях против Феррары он увидел, чего стоят его наемники, и сговорился с Фердинандом, королем Испанским, что тот окажет ему помощь кавалерией и пехотой.
for he, having, in the enterprise against Ferrara, had poor proof of his mercenaries, turned to auxiliaries, and stipulated with Ferdinand, King of Spain,(*) for his assistance with men and arms.
Надо ли доказывать то, что и так ясно: чем иным вызвано крушение Италии, как не тем, что она долгие годы довольствовалась наемным оружием? Кое для кого наемники действовали с успехом и не раз красовались отвагой друг перед другом, но когда вторгся чужеземный враг, мы увидели чего они стоят на самом деле.
which I should have little trouble to prove, for the ruin of Italy has been caused by nothing else than by resting all her hopes for many years on mercenaries, and although they formerly made some display and appeared valiant amongst themselves, yet when the foreigners came they showed what they were.
Они ведь не наемники.
They're not mercenaries."
— Феррандино и наемники.
Ferrandino, and mercenaries.
Податься в наемники?
Become a mercenary?
Но все-таки он наемник.
But he is a mercenary.
Наемники расхохотались.
The mercenaries laughed.
Это не были наемники.
These were no mercenaries.
Но я никогда не был наемником.
I was never a mercenary, not ever.
— Вы же наемник, Гард.
“You’re a mercenary, Gard.
— Сколько наемников?
“How many mercenaries?”
Я — наемник, а не вассал.
I'm a mercenary, not a liegeman.
noun
Такая политика и концепции затрагивают также большинство наших соотечественников, живущих в Соединенных Штатах, которые годами являются жертвами преступных организаций и их наемников, базирующихся в Майами, и используются в грязных сделках и выборных манипуляциях и даже в качестве пушечного мяса против своего собственного народа и собственной страны.
Such policies and concepts also affect the vast majority of our countrymen living in the United States, for years victims of criminal organizations and their hirelings based in Miami, used in the dirtiest deals and electoral manoeuvres, and even used as cannon fodder against their own people and their own motherland.
Предатель, подлый наемник...
- Traitor! Base hireling!
Воры, разбойники, убийцы, ужасные наемники...
Thieves, brigands, killers, hirelings of terror...
- закричал Огомоор на наемника.
Ogomoor barked at the hireling.
Он не мог быть наемником.
He would be no man's hireling.
Наемник обвинителя Гая Эруция.
A hireling of Gaius Erucius the prosecutor.
Этот проклятый наемник спас его.
That accursed hireling of his had saved him.
— Значит, я должен быть твоим наемником, так?
So I'm to be your hireling, am I?
С тех пор как ты сокрушительно разочаровал меня как наемник.
“Since you’ve been a crushing disappointment as a hireling.”
Гролимы не утруждают себя объяснениями со всякими наемниками.
Grolims don't bother to explain very much to their hirelings."
Они все принадлежали к серебряному рангу, были товарищами, а не хозяевами и наемниками.
They were all of the silver rank, comrades and not master and hirelings.
Он поздравил себя с тем, что сумел обмануть наемников Лу-Маклина.
He congratulated himself at having confounded Loo-Macklin's hirelings.
Это будут просто наемники, которым мы будем платить из налоговых сумм.
They'll be hirelings paid from tax monies.
Ни лживые обвинения в адрес соседних стран (Уганды, Бурунди и Руанды), ни использование наемников, ни призывы к военному вмешательству других стран не помогут Заиру найти решение многих проблем, которые стоят перед этой страной, включая недавнее восстание.
Neither the false accusations against neighbouring countries (Uganda, Burundi and Rwanda), nor the use of soldiers of fortune or calls for military intervention by outside countries would be helpful to Zaire in the search for a solution to the many problems facing Zaire, including the recent rebellion.
Большинство этих актов организованы в Соединенных Штатах Америки с использованием в значительной части случаев кубинских граждан, проживающих в этой стране, хотя в иных случаях вскрывались и факты участия граждан Соединенных Штатов Америки, действовавших в качестве наемников.
Most of these actions have been organized in the United States of America and have involved primarily the use of Cuban nationals residing in that country, although on some occasions the presence of United States nationals, hiring themselves out as soldiers of fortune, has been reported.
Ты "Наемник", оружейный слет,
Uh... "Soldier Of Fortune" weaponry convention,
Нет, ты больше похож на наемника.
No, you strike me more as the soldier of fortune type.
Многие из помощников – закаленные в боях наемники.
Many of them are seasoned soldiers of fortune.
Мы предложили снова направить туда наших наемников.
We offered to send back the soldiers of fortune.
У меня такое чувство, что мое призвание – быть убийцей, а не наемником.
I have a feeling that my calling is to be an assassin, not a soldier of fortune.
Я пантан. Пантаны – это наемники, бродящие по свету и предлагающие свой меч тем, кто нуждался в их услугах.
I said; "I am a panthan." As these soldiers of fortune have no fixed abode, wandering about from city to city offering their services and their swords to whomever will employ them, they
– Та же причина, что и у тебя, Имель, – с подчеркнутой медлительностью произнес Арбас. – Просто я более избирательно отношусь к тем, кого убивать, чем обычный наемник.
"Same reason you offer, Imel," Arbas drawled. "I'm just a bit more selective about whom I kill than your average soldier of fortune.
У нас имелся эскорт из пяти или шести наемников, — ты можешь связаться с ними, они не члены Таламаски, как понимаешь, но очень преданы нам, — и вот возникла в своем роде перепалка.
We had an escort of five or six soldiers of fortune, you might call them, not members of the Talamasca you understand, but quite loyal in their work for us, so there was a parley of sorts.
Юркнул в то, что можно назвать стеганым одеялом, и воспользовался драгоценной возможностью растянуться с оптовой стороны… Научился ценить эти ходкие товары сплошь и рядом… Да-да, провизию… Она принялась визжать, требуя приемлемой цены… Я был на крыше, так что мне пришлось ее выпороть… Найди скупщика времени, прежде чем начать сеансы… Выбора нет, если они, к примеру, приступят к выполнению задания… Придется отпускать по дешевке и начинать дальнейший визг на ту же тему… парочка надежных воришек… Работа стабильно встречала меня у ворот… преждевременный ответ для использования против любого, кто вздумает вмешиваться… Мне нет-нет да и приходилось для разнообразия пускать его в ход, но, как правило, что называется, враги наемника… Это было сделано весьма современно и удобно… Подобрал порезвиться с кнутом да пряником… Прямо, в сторону?
“Went into what might be called the comfortable and got myself a flat jewelry lying about wholesale side— Learned how to value them marketable commodities come level on average—well groceries—She started screaming for a respectable price—I was on the roof so I had to belt her—Find a time buyer before doing sessions—There’s no choice if they start job for instance —Have to let it go cheap and start further scream along the line—one or two reliable thieves—Work was steady at the gate to meet me—early answer to use on anyone considering to interfere—Once in a while I had to put it about but usually what you might call a journeyman thief—It was done so modern and convenient—Sorted out punishment and reward lark—On, off?
Короче, после этого никто из нас на кукурузу смотреть не мог, и впереди вновь замаячила угроза голода… Пришлось заняться рэкетом и порастрясти немного земледельцев, пообещав им защиту… «Это ведь может и повториться… Выкладывайте, что вам говорят, не то хуже будет»… Они и выкладывали, сплошь и рядом… Да-да, провизию… А я разработал хитроумный трюк, чтобы держать своих ребят в узде… Припадкам я все еще был подвержен, однако научился управлять образами… То есть перед тем, как вырубиться, я мог ввести любой образ в проектор и… Внимание… Камера… Снято… Все неизменно происходило именно так, как я снимал, и таким путем устранялся любой персонаж, от которого исходили помехи… Однако началось целое нашествие ребят с севера, вот и пришлось нам закрывать лавочку и резвиться на охоте да на рыбалке… Принимая все это во внимание, я отобрал тридцать самых надежных и преданных парней, и мы двинулись на юг через горы и вниз по противоположному склону — в джунгли, потом снова вверх и вновь через горы, сплошное однообразие… тоску мы разгоняли в меру сил: глоточек того, кусочек другого… Мне нет-нет да и приходилось для разнообразия пускать в ход землетрясения, однако вскоре сплошь и рядом на нас свалились, что называется, враги наемника… лихорадка там, змеи и речные пороги, а ребята принялись то и дело откалываться и селиться с местными жителями, и, когда я попал в положение и вправду безвыходное, шайки моей уже как не бывало… Чиму — это нечто особенное… Попадаем мы, короче, в один городишко, и он мне сразу не по душе… — Что-то здесь не то, Джон… Что-то нечисто… Чует мое сердце. Начать с того, что средний чиму, мягко выражаясь, непривлекателен… губы изъедены лиловыми и оранжевыми кожными хворями и похожи на задницу бабуина, а на месте носа — дыра, из которой сочится гной, противно смотреть… к тому же некоторые из них целиком состоят из пенисной плоти и временами прямо из башки пускают струи спермы, а потом сморщиваются, точно старый винный бурдюк… Чиму регулярно устраивают потешные празднества, во время которых они делятся на противоборствующие стороны и дубинками вышибают друг другу мозги, к тому же победители хором ебут побежденных, после чего тут же отрезают им яйца и делают из них кисеты для листьев коки, листья эти они жуют постоянно, и изо рта у них течет зеленая слюна — ни дать ни взять больные афтозом коровы… Принимая все это во внимание, я вовсе не рвался к близкому знакомству с их непотребным образом жизни… В центре городка стояло сооружение из глинобитных каморок высотой в несколько этажей, и мне было видно, как внутри шевелятся какие-то жуткие крабы, но поближе я подойти не мог, потому что на окружавшем каморку участке, усеянном черными костями, было жарко, как в доменной печи… Они обладали оружием нагрева, понятно?.. Представьте, что вас облепили раскаленные добела муравьи… Тем временем ко мне подошли зеленые мальчики, владельцы целого квартала публичных домов, выстроенных на подвесных лесах над глинобитными домами и предназначенных исключительно для казни через повешение и всевозможной смерти в оргазме — особенно годится маленьким мальчикам… Они оказались славными тварями, день и ночь с меня не слезали и воняли, как навозная куча… Однако я ничему не верил, не убедившись собственными глазами, и когда я предложил посмотреть на повешение, все они принялись негодовать, точно оскорбленные шлюхи… Поэтому я вооружился перископом дальнего видения с обсидиановыми зеркалами, причем Смышленый Тилли дрожал над прибором в своей обычной манере, и мы стали наблюдать, как они вешают того мальчика, что приехал из провинции… И тут я увидел, что, когда у него хрустнула шея и он выпустил заряд, не перелив его в зеленого мальчика, как того требует природа, из его позвоночника вылупились те самые раскаленные крабы и сожрали всю компанию.
and made some obsidian jockstraps strung together with copper wire and heated the straps up white-hot and slipped them on, the priests did a belly dance like you used to see it in burlesque and we sat there yelling; “Take it off Take it off,” laughing till we pissed and shit and came—You never heard such laughing with the control gone and goosing them with hot copper pricks—And others we put weights on their backs and dragged them through wooden troughs with flint flakes sticking up and so on—Fun and games what? Well after that none of us could look at corn and the grocery problem became acute—So we organize this protection racket shaking down the agriculturals—“It could happen again here—Kick in or else”—And they kicked in come level on average—Well groceries—And I had perfected a gimmick to keep my boys in line—I was still subject to these fits but I had learned to control the images—That is just before I flipped out I could put any image in the projector and—Action—Camera— Take—It always happened the way I took it and any character gave me any static was taken care of that way —But the boys from the North were moving in whole armies so we packed in and shifted to the hunting and fishing lark—I picked thirty of the most likely and suitable lads all things considered and we moved South up over the mountains and down the other side into jungle then up and over again getting monotonous—• Piecing out the odds best we could spot of this and a spot of that—Once in a while I had to put it about with the earthquakes but come level on average what you might call a journeyman thief—Well fever and snakes and rapids and boys dropping out here and there to settle down with the locals I had no mob left when I run up against this really evil setup—The Chimu were something else—So we hit this town and right away I don’t like it. “Something here, John—Something wrong—I can feel it.” To begin with the average Chimu is unappetizing to say the least—Lips eaten off by purple and orange skin conditions like a baboon’s ass and pus seeping out a hole where the nose should be disgust you to see it— And some of them are consisting entirely of penis flesh and subject to blast jissom right out their skull and fold up like an old wine bag—Periodically the Chimu organize fun fests where they choose up sides and beat each other’s brains out with clubs and the winning team gang-fucks the losers and cut their balls off right after to make pouches for coco leaves they are chewing all the time green spit dripping off them like a cow with the aftosa—All things considered I was not in-narrested to contact their loutish way of life—In the middle of this town was a construction of clay cubicles several stories high and I could see some kinda awful crabs were stirring around inside it but couldn’t get close because the area around the cubicle is covered with black bones and hot as a blasting furnace—They had this heat weapon you got it?—Like white-hot ants all over you—Meanwhile I had been approached by the Green Boys have a whole whore house section built on catwalks over the mud flats entirely given over to hanging and all kinds death in orgasm young boys need it special—They were beautiful critters and swarmed all over me night and day smelling like a compost heap —But I wasn’t buying it sight unseen and when I proposed to watch a hanging they come on all indignant like insulted whores—So I am rigged up a long distance periscope with obsidian mirrors Technical Tillie moaning about the equipment the way he always does and we watched them hang this boy just down from the country—Well I saw that when his neck snapped and he shot his load instead of flowing into the Green Boy the way nature intended these hot crabs hatched out of his spine and scoffed the lot.
noun
Но теперь наемник очнулся.
But now the Hessian wakes.
Она знала о атаке наемников.
She knew of the Hessian attack.
Солдат, охраняющий его был гессенским наемником.
The soldier guarding it was a Hessian.
Гессенский наемник покончил жизнь самоубийством защищая оружие.
The Hessian took his own life to protect the weapon.
Наемники, должно быть, планировали остаться тут на ночь.
The Hessians must've planned to camp here for the night.
Нам придется сражаться с британской армией, в числе которой 17 000 гессенских наемников.
To give battle to the british army, their ranks swollen with the 17,000 hessians,
Сэр, я вас уверяю, что меня не интересует тушеная капуста или наемники в данный момент.
Sir, I grant you I care little for sauerkraut or Hessians, for that matter.
Она назначила его в свою гвардию из дворян-наемников.
She appointed him to her guard, the Gentlemen Pensioners.
— Я завел много друзей, когда служил у Бесс в наемниках, — бесстрастно сказал Конн, озорно подмигивая жене.
"I made many friends while I served Bess in the Gentlemen Pensioners," Conn said dryly with a mischievous wink at his wife.
Леттис приходилась королеве кузиной, и поскольку она была гораздо красивей Елизаветы, королева всегда ревновала ее. Что касается Конна, то он был обязан ее величеству своим местом среди дворян-наемников и пользовался ее большой благосклонностью.
Lettice was the queen's cousin; a far prettier version of Elizabeth, and the queen had always been jealous of her. As for Conn he owed his place in the Gentlemen Pensioners to her majesty who greatly favored him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test