Translation for "надумает" to english
Надумает
  • will think up
  • will decide
Translation examples
will decide
Мы приняли решение ликвидировать все политические преграды и препятствия, надуманные схемы, которые мешали нам идти по пути перемен.
We have decided to tear down all political barriers and obstacles, the mental schemes that have prevented us from changing.
33.1 [Не позднее чем через 12 часов после получения запроса на инспекцию Исполнительный совет может большинством в три четверти голосов всех его членов принять решение о непроведении инспекции, если он сочтет, что запрос на инспекцию является надуманным, недобросовестным или явно выходящим за рамки настоящего Договора, как это указано в пункте ... .
33.1 [The Executive Council may, not later than 12 hours after having received the inspection request, decide by a three-quarters majority of all its members against carrying out the inspection, if it considers the inspection request to be frivolous, abusive, or clearly beyond the scope of this Treaty, as described in paragraph ... .
18. Не позднее чем через 12 часов после получения запроса на инспекцию Исполнительный совет может большинством в три четверти голосов всех его членов принять решение о непроведении инспекции по запросу, если он сочтет, что запрос на инспекцию является надуманным, недобросовестным или явно выходящим за рамки настоящей Конвенции, как это указано в пункте 9.
18. The Executive Council may, not later than 12 hours after having received the inspection request, decide by a three-quarter majority of all its members against carrying out the challenge inspection, if it considers the inspection request to be frivolous, abusive or clearly beyond the scope of this Convention as described in paragraph 9.
Двуличие правительства Соединенных Штатов в том, что касается его заявлений о борьбе с терроризмом, со всей наглядностью проявляется в тех случаях, когда вместо того, чтобы не допускать террористическую деятельность против Кубы, пресекать ее и наказывать виновных, оно бросает в застенки кубинских граждан Херардо Эрнандеса Нордело, Рамона Лабаньино Саласара и Фернандо Гонсалеса Льорта, а также граждан Соединенных Штатов Рене Гонсалеса Северерта и Антонио Герреро Родригеса, хотя Апелляционный суд одиннадцатого круга Атланты своим единодушным решением определил как необоснованные, надуманные и несправедливые обвинения в их адрес и постановил назначить новое судебное рассмотрение, признав неправомочным состоявшееся судебное разбирательство, в ходе которого федеральным судом Майами не были обеспечены надлежащие процессуальные гарантии.
The United States Government's double standard in its alleged international campaign against terrorism shows clearly when, instead of forestalling, preventing and punishing terrorist activities against Cuba, it continues to hold in its jails the Cuban citizens Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar and Fernando González Llort and the United States citizens René González Sehwerert and Antonio Guerrero Rodríguez, even though the eleventh Circuit Court of Appeals of Atlanta decided unanimously to overturn their long and unjust convictions and order a new trial, voiding the trial that was held without due process guarantees by a federal court in Miami.
Я даже вот уверен, что вы «страданье надумаетесь принять»;
And I'm even sure you'll 'decide to embrace suffering';
Не иначе как Бог надумал прийти мне на помощь.
God must have set it up to help me decide.
На Рождество она уехала домой, но я скажу слизеринцам, что надумала вернуться.
And she’s gone home for Christmas—so I’ll just have to tell the Slytherins I’ve decided to come back.”
А поскольку я еще не надумал, в какую страну Южной Америки поеду, то выбрал испанский, так как в большей части тамошних стран как раз по-испански и говорят.
And since I didn’t know yet where I was going to end up in South America, I decided to take Spanish, because the great majority of the countries there speak Spanish.
— Если подумать, так половина нашей семьи обязана тебе жизнью, — придушенным голосом произнесла миссис Уизли. — Я могу сказать только одно: день, когда Рон надумал занять в «Хогвартс-экспрессе» одно купе с тобой, был счастливым для нас днем, Гарри.
“Half our family does seem to owe you their lives, now I stop and think about it,” Mr. Weasley said in a constricted voice. “Well, all I can say is that it was a lucky day for the Weasleys when Ron decided to sit in your compartment on the Hogwarts Express, Harry.”
Если я надумаю убить тебя?
If I decide to kill you?
— А если я все-таки надумаю?
Suppose someday I decided to?
Может, он надумает рассказать вам.
He may decide to tell you.
Он надумал уйти с геологического.
He decided to drop Geology;
Оставалось только ждать, что надумает этот человек.
There was only waiting for the man to decide.
Когда это ты успел надумать такое?
When'd you decide to do this?
Я надумал взглянуть, что же происходит наверху.
I decide to take a quick look at things topside.
Надумала-то она еще до того, как вошла, — я по ее виду понял.
I knew that she had already decided before she came in.
Надумаешь по закону, я тебе подскажу, как и куда.
If you decide to follow the law, I’ll tell you how to do it.
— Если я надумаю сходить на Лофотены, я возьму тебя с собой.
“If I decide on Lofoten I’ll take you with me.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test