Translation for "надсмотрщиков" to english
Надсмотрщиков
noun
Translation examples
noun
Эти рабы, восстававшие против эксплуатации, против плетей надсмотрщиков и становившиеся беглецами, заложили основу свободолюбия моего народа.
Those slaves who rose up against exploitation and fled the lash of the overseer to become fugitives laid the foundation for the freedom-loving spirit of my people.
По сообщениям свидетелей, надсмотрщики от "красных кхмеров" также уничтожали тысячи и тысячи людей, которые отказывались или больше не могли трудиться, при этом часто убивая и членов их семей.
According to witness reports, the Khmer Rouge overseers also routinely killed many thousands who refused or could no longer work, often murdering their family members as well.
Я работал как надсмотрщик.
I worked as an overseer, you know.
Я - надсмотрщик на этой плантации.
I am the overseer on this plantation.
Они были надсмотрщиками на плантации Куррукан.
They was overseers at Carrucan plantation.
Мистер Чепин - надсмотрщик на этой плантации,
Mr. Chapin is the overseer on this plantation.
В старые времена надсмотрщик Мейс нас туда выгонял.
In the old days Overseer Mays would've driven us out there.
А он не просил вас, чтобы вы его наняли как надсмотрщика?
Didn't he want you to hire him as an overseer?
Вскоре никого из господ и надсмотрщиков не стало и Безликие ушли.
Soon all the masters and overseers were gone and the Faceless Men fled.
Сначала моя собственная компания посылает вас шпионить за мной, а теперь правительство посылает надсмотрщика.
First, my own company sends you to spy on me, and now, the government sends an overseer.
Он хочет убедить вас, что все сбегут... поэтому вы наймете его в качестве надсмотрщика.
He wants to make you believe we're all gonna run away... so you'll hire him as an overseer.
ИК даст вам одну из доходных специальностей: надзирателя, ловца беглых рабов, надсмотрщика за рабами, специалиста по разведению рабов, или же степень Партнёра в бухгалтерии е-работорговли.
CI can train you for a rewarding career as an overseer, paddyroller, servant monitor, breeder, or get an Associate's Degree in e-slave accounting.
Но у древних римлян земли богатых обрабатывались рабами, которые работали под надзором надсмотрщика, бывшего тоже рабом, так что неимущий свободный человек имел мало шансов устроиться арендатором или батраком.
But among the ancient Romans the lands of the rich were all cultivated by slaves, who wrought under an overseer who was likewise a slave; so that a poor freeman had little chance of being employed either as a farmer or as a labourer.
Старый надсмотрщик помешкал.
The aged overseer paused.
Надсмотрщик резко обернулся.
The overseer turned sharply.
Надсмотрщики взмахивали бичами.
the overseers plied their hide whips;
Старый надсмотрщик умер.
The old overseer hao^ died.
Надсмотрщик надвигается на переделанных.
The overseer moves closer to the Remade.
Тот надсмотрщик следит за тобой.
That overseer has his eyes on you.
Впрочем, всем этим занимается мой надсмотрщик.
But my overseer attends to all that.
В своих заявлениях полиции пострадавшие называли обвиняемого тюремным надзирателем, надсмотрщиком или "суперзаключенным".
The aggrieved parties have in their statements to the police described the defendant as a prison guard, a supervisor and a "super prisoner".
Положения статьи 248 Уголовного кодекса, касающиеся преступления, связанного с жестоким обращением с заключенными, распространяются на надсмотрщиков, совершающих акты пыток в отношении заключенных.
The provisions of article 248 of the Criminal Law concerning the crime of ill-treatment of detainees apply to supervisors who commit acts of torture against detainees.
это дорожный надсмотрщик.
It's travel supervisor.
Сэм Смигель, надсмотрщик.
Uh, Sam Smiegel, supervisor.
Он же Дорожный Надсмотрщик.
He's the travel supervisor.
Он был хорошим надсмотрщиком.
He was a good supervisor.
- Значит вы надсмотрщик Джейсона Хэнки.
- So you're Jason Hanke's supervisor.
Надсмотрщик сказал, что я могу работать...
The supervisor said I could work if I like.
Не большой начальник, а надсмотрщик, да.
Not the big boss, but he is a supervisor, yes.
Но только как друг, а не как надсмотрщик
But as a friend, not a supervisor.
А потом меня поставили надсмотрщиком на этом строительстве
I was then made supervisor of the Buddha.
Надсмотрщики дали нам задание, которое нужно выполнить.
The supervisors assign us the tasks we are to perform.
— Ты — Горацио, надсмотрщик? — Да.
“You are supervisor Horatio?” “Yes.
Вокруг расхаживали надсмотрщики.
Supervisors walked about.
Что скажет надсмотрщик?
What do I tell the Supervisor?
Надсмотрщики не отвечали на вопросы.
The supervisors wouldn't answer questions.
Тот робот-надсмотрщик, что вызвал полицию.
The supervisor robot that called the deputies in.
Надсмотрщик растянул губы в улыбке.
The supervisor stretched his lips in a grin.
Кабинет людей-надсмотрщиков сейчас пустовал.
The human supervisor’s office was vacant for the moment.
Хорс так рассмеялся, что надсмотрщик поднял голову.
Horse's laughter brought a supervisor's head around.
Надсмотрщики не проявляли никакого сочувствия к страданиям рабов.
The work supervisors showed no sympathy for the slaves’ discomfort.
Председатель, однако, не должен превращаться в строгого надсмотрщика.
The Chairman should not, however, become a rigid taskmaster.
А то я похож на надсмотрщика.
Make me sound like a taskmaster.
- я бы рассердился, но я суровый надсмотрщик.
I would, but I'm a harsh taskmaster.
омендант амберлайн јреско и надсмотрщик ћайлс √ринт прибыли по вашему приказанию.
Commandant Cumberlayne Aresko and Taskmaster Myles Grint reporting.
Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке.
Look, I know I can be a taskmaster, all right.
Я не хотел бы казаться надсмотрщиком, но это часть моей работы.
I don't like to seem like a {\real }taskmaster, but that's part of my career.
если не хотим, чтобы этот безжалостный надсмотрщик разорил наш бизнес!
That's how much time we have... before this pulsating, accursed, relentless taskmaster... tries to put us out of business.
"лучшими друзьями" ты имеешь ввиду, что Вашингтон был моим наставником, а Франклин был... строгим надсмотрщиком, тогда, да, лучшими друзьями.
"BFF" you mean Washington was my mentor and Franklin was a... a harsh taskmaster, then, yes, BFFs.
– Вы оставили им сурового надсмотрщика. – Знаю.
“You set them a grim taskmaster.” “I know.
Ты ищешь дружбы с людоедами, нашими вечными надсмотрщиками!
You seek a pact with the ogres, our taskmasters of old!
Но многие молодые люди-идеалисты оказываются суровыми надсмотрщиками.
But many an idealistic young man has turned out to be a hard taskmaster.
Пусть даже он пожелал бы сна, но сейчас он был собственным надсмотрщиком, и потому подобный отдых откладывался.
He might wish for sleep, but he was his own hardest taskmaster and such relief was withheld.
Он прекрасно знает, что я не… Господи, неужели вы считаете меня жестоким надсмотрщиком, безжалостным чудовищем?
He knows very well I wouldn’t—Good God, you seem to think me an inhuman taskmaster!’
Да, он был Людоедом, жестоким надсмотрщиком, который нещадно хлестал кнутом весь персонал проекта «Аргус» в юпитерианской точке Л-4.
He was the Ogre, the hard taskmaster who cracked the whip over everyone and everything on the Argus Project at Jovian L-4.
В зале воцарилось молчание. Теперь смех раздастся только тогда, когда будет указан в либретто. Неуместных реакций строгий надсмотрщик-Компьютер больше не допустит.
The stasis lifted. The audience was now completely sober. There would be laughter only if the script warranted it, and no extraneous remarks. The Game Computer was a strict taskmaster;
Не только потому, что немцы были извечными врагами, но еще и потому, что цари веками ввозили немцев в качестве надсмотрщиков, не говоря уже о том, что нацисты не считали славян за людей.
It wasn't only that Germans were a traditional foe; it was because the tsars for centuries had imported Germans as taskmasters, not to mention that the Nazis had regarded all Slavs as subhuman.
(Шопенгауэр: «Немалая часть муки существования заключается в том, что время постоянно давит на нас, не давая передохнуть, настигает нас, точно надсмотрщик с бичом».)
(Schopenhauer: No little part of the torment of existence is that Time is continually pressing upon us, never letting us catch our breath but always coming after us, like a taskmaster with a whip.)
Он остановился поговорить с надсмотрщиком.
He stopped to speak to the overlooker.
И мистер Торнтон никогда бы об этом не узнал, если бы не надсмотрщик, которому он отдавал приказание в первую очередь, сам не рассказал об этом.
and Mr. Thornton never knew but that the overlooker, to whom he had given the command in the first instance, had done it himself.
Прежде чем между мной и Хэмпером произошел раскол, надсмотрщик рассказал ему, что я подговаривал рабочих просить большее жалованье.
Afore Hamper and me had this split, th' overlooker telled him I were stirring up the men to ask for higher wages;
Перехватить его на улице − это единственный шанс увидеть «хозяина». Если бы Хиггинс позвонил в звонок сторожки или даже поднялся в дом и спросил мистера Торнтона, его могли бы попросту направить к надсмотрщику.
To catch him in the street was his only chance of seeing 'the measter;' if he had rung the lodge bell, or even gone up to the house to ask for him, he would have been referred to the overlooker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test